(Une écriture en
caractères phonétiques non présentés ici est officielle au Mali depuis 1981)
A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z |
Ai | Bav | Cau | Di | En | Fi | Le | Mar | Non | Pas | Res | Sel | Ton | Vi | ||||||||||||
Ap | Ble | Che | Ep | Men | Pet | Sol | |||||||||||||||||||
As | Bou | Cit | Expr | Mon | Pis | ||||||||||||||||||||
Cor | Pos | ||||||||||||||||||||||||
Pr |
mot | Traduction (Outil) | exemples | exemples traduits |
à | ma (postposition) | ka a di né ba ma | pour le donner à ma mère |
à la, au | la (na) (postposition) | a bè taa dòktòrò so la | il est allé au dispensaire |
abîmer, gâter | cén (verbe) | a bèè céna aw kana négé-so cèn! |
c'est tout abîmé n'abîmez pas le vélo! |
abîmé, vieux | -kolo (suffixe) après un nom |
fini-kolo tasa-kolo mobili-kolo maa-kolo |
chiffon vieille cuvette tacot propre-à-rien |
(d') abord, premièrement, pas encore |
fòlò (adverbe) | n'tè sé ka fèn caman fò fòlò | je ne peux pas encore dire grand chose |
réponse à qui parle sans avoir d'abord dit: "i ni sògòma" | i ni sògòma fòlò ! | bonjour d'abord ! | |
absence (longue) | fama (nom) | i ni fama | toi et la longue absence |
absolument ! | tigitigi ! | ||
absolument pas, aucun, pas un, pas du tout | si (suffixe) négation absolue | mògò si | personne |
(sens) abstrait | -ya (suffixe) | kénéya Ala ka kénéya di! |
la santé Dieu lui donne la santé! |
accepter | sòn (verbe) | ni Ala sònna! | si Dieu accepte! |
(s') accorder, se rencontrer | bèn (verbe) | u bè bèn ! | ils se mettent d'accord ! |
(d') accord! | baasi tè (expression) | baasi tè | d'accord! (pas d'inconvénient) |
(mauvaise) action, absurde, (sans tête) | kun-ntan (nom) | ||
acheter | san (verbe) | ka kògò san né yèrè, n'yé muru san |
pour acheter du sel moi, j'ai acheté un couteau |
adjectivation d'un nom | -ma (suffixe) fait d'un mot un adjectif | ntumu, ntumuma | ver, véreux |
adjectif substantivé | -batò (suffixe) fait d'un adjectif un nom | banabatò bè so kònò | le malade est dans la maison |
admiration approbation |
bisimilayi (au nom de Dieu) (expression) | lentement: rapide: |
admiration approbation |
(tu es) adroit | tègè (paume de la main) (nom) | i tègè ka di | tu es adroit |
affaire | ko (nom) | o dè ko do | ça c'est vraiment une affaire |
(affaire bonne) le bien |
konyuman (nom) | a yé konyuman kè | elle a fait une bonne action |
(affaire mauvaise) le mal |
kojugu (nom) | a yé kojugu kè | il a fait une mauvaise action |
âgé, vieux | kòrò (adjectif) | kòròkè, kòròmuso | frère aîné, soeur aînée ou cousin(e) aîné ou voisin(e) aîné |
aggraver | juguya (verbe) | bana juguyara wa? | la maladie a-t-elle empiré? |
Ai | |||
aider | dèmè (verbe) | an bè nyògòn dèmè | nous nous entr'aidons |
aïe! | suu, waalii (exclamation) | à furakètò, bànàbàatò bè suu fò | quand on le soigne le malade crie aïe! |
aimer (qq chose), (bon pour moi) | yé (postposition) en fin de phrase. (peut exprimer "aimer") |
a ka di né yé | j'aime ça (c'est bon pour moi) |
aimer (quelqu'un) | kanu (verbe) | ||
aimer (quelqu'un) | utiliser "avec, vers" fè (postposition) |
a bè Anna fè | il aime Anne |
aîné | kòròkè, kòròmuso (nom) | kòròkè, kòròmuso | frère aîné, soeur aînée, ou cousin(e) aîné, ou voisin(e) aîné |
ainsi, comme cela | tèn (adverbe) | mogow ko tèn | on dit ça (les gens disent ainsi) |
ajout | fara (nom) | ||
ajouter | fara (verbe) | su fara tlé kan | nuit et jour (la nuit s'ajoute sur le jour) |
aller | taa (verbe) | kunuwo, né taara dugu kònò i bè taa mi? |
hier, je suis allé au village où vas-tu? |
allumettes | aluméti (nom) | aluméti bè n'kun | j'ai des allumettes (allumettes sont sur moi) |
améliorer | fisaya (verbe) | ka sini fisaya b'i yé! | que ça aille mieux demain! |
ami | tèrikè (nom) | ||
amie | tèrimuso (nom) | ||
amitié | tèriya (nom) | - tériya sara wa? - ayi, tériya man sa (propos après longue absence) |
- l'amitié est-elle morte? - non, l'amitié n'est pas morte |
amitié, plaisir, sympathie | diya (nom) | ||
amour | kanuya (nom) | ||
an, année | san (nom) | i san bèè san bèè! i ni san kura! a' ni san kura! |
toi toutes les années toutes les
années! bonne année (toi et l'an neuf) bonne année (vous -) (pluriel) |
l'an dernier | san-wo (nom) | ||
l'an prochain | san-wèrè | ||
(cette) année | nyina (nom) | ||
âne | fali (nom) | fali bè sira kan | l'âne est sur le chemin |
Anne | Anna (nom propre) | ||
Ap | |||
appeler | wélé (verbe) | a wélé! | appelle le! |
appel (du crieur public) | wéléwélé (nom) | ||
applaudir | tégéré = tesson de calebasse (nom) | tégéré fò | frapper des mains |
apprendre | dègè, kalan (verbe) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
approbation admiration |
bisimilayi (au nom de Dieu) (expression) | lentement: rapide: |
admiration approbation |
approcher | surunya (verbe) | noel-seli surunyana | la fête de Noël approche |
s'approcher de | gèrè (verbe) | kàna gèrè sira na | ne t'approche pas de la route |
après | ko (postposition) | o ko nka tuma dòòni ko |
après cela mais après un petit moment |
après demain | sini kéné (adverbe) | ||
arachide | tiga (nom) | ||
arachides grillées | tiga-jirané (nom) | ||
(sauce aux) arachides | tiga-na (nom) | tiga-na tum b'a la | il y avait de la sauce aux arachides |
arbre | jiri (nom) | muso bè kasi jiri sòrò | la femme pleure sous l'arbre |
argent (monnaie) | wari (nom) | wari b'i fè wa? wari tè n'kun Cèmògò na wari sòrò ni a bè barakè |
as-tu de l'argent? je n'ai pas d'argent Tyémogo gagnera de l'argent s'il travaille |
(un peu d') argent | wari do (nom) | m'fa yé wari do di n'dogoni na | mon père a donné un peu d'argent à ma petite soeur |
argent (métal) | wari jè (nom) | nin bolola-nègè yé wari jè yé | ce bracelet est en argent |
argile, glaise | bògò (nom) | bògò ka ca sira kan | il y a beaucoup de boue sur la route |
argile blanche | bògò jè (nom) | ka bògò jè noni | pétrir l'argile |
arranger, faire, réparer, rafistoler à la main |
dla (verbe) | a bè kuru dla | il répare la pirogue |
arrêter, descendre | jigi (verbe) | baara jigina | le travail est fini (descendu) |
arrivée | sé (nom) | i ni sé (# i ni cè) |
bonne arrivée |
arriver à | sé (verbe) | i bè na sé a la joona | tu y arriveras bientôt |
As | |||
(s') assoir | sigi (verbe) | i sigi ! | assieds-toi ! |
attacher | siri (verbe) | an yé furu siri | nous nous sommes mariés (attaché le mariage) |
attraper | minè (verbe) | jakuma bè nyinè minè | le chat attrape la souris |
attribut (adjectif) |
ka | jègè ka di | le poisson est bon |
attribut (nom) |
yé (nom) yé | o fura yé kinin yé | le médicament c'est la quinine |
au, à, à la | la (na) (postposition) | a bè taa dòktòrò so la | il est allé au dispensaire |
au revoir! salut! merci! |
i ni cé (expression) | i ni cè | merci, salut (toi et le salut) |
aucun, absolument pas, pas un, pas du tout | si (suffixe) négation absolue | mògò si | personne |
augmenter, accroître, promouvoir | yiriwa (verbe) | ka bamanankan yiriwa dinyè kono | pour promouvoir le bambara dans le monde |
augmenter, s'élever | yèlen (nom) | a songo yèlenna | son prix a augmenté |
aujourd'hui | bi (adverbe) | bi, né taa sugufyè la | aujourd'hui, je vais au
marché |
aumône | saraka (nom) (des musulmans) |
||
aussi | fana (adverbe) | né fana mago bè a la | moi aussi j'en ai besoin |
authentique, vrai | sébé (adjectif) | mògò sébé |
un homme sur qui compter |
autorité, volonté | sago (nom) | i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè sankolo la coko min na | ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel (même manière que) |
autorité, règne, puissance | fanga (nom) | i ka fanga ka sé | que ton règne arrive |
autre | wèrè (adjectif) | nin tè, do wèrè do | ce n'est pas celui-ci, c'est un autre |
avant | sani (conjonction) | sani ka taa sani ka bamana kan fò |
avant de partir avant de parler bambara |
avant | nyè (préposition) | a nana né nyè | il est arrivé avant moi |
avant hier | kuna sini (adverbe) | ||
avec, chez, ensemble, du côté de, vers | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
avoir | le verbe avoir n'existe pas, on s'exprime autrement | aluméti bè
n'kun sisan, wari tè né fè |
j'ai des allumettes (allumettes sont
sur moi) présentement, je n'ai pas d'argent (l'argent n'est pas ma chose) |
avoir obtenir, "gagner" |
sòrò (verbe) | né buru sòrò |
j'ai du pain (gagné du pain) |
celui qui n'a pas | -ntan (nom) (voir -tigi) | wari-ntan | le sans-argent |
avorter (gâter le ventre) |
ka kònò cén (verbe) |
bague | bolokonina-nègè (nom) | a yé bolokonina-nègè fla san | elle a acheté deux bagues |
balafon, xylophone à calebasses | bala (nom) | ka bala fò | jouer du balafon (faire parler...) |
balai | furalan (nom) | ka yoro do furalan | balayer un endroit |
balle de mil | ngwéngwé (nom) (le son " ngw" correspond au "ng" anglais de "king") c'est un "w" nasalisé |
||
Bambara | Bamana (nom) | ||
un(e) Bambara | Bamana-dén (nom) | Bamana-dén do! | c'est un Bambara! |
bambara (langue) | bamana kan (nom) | bamana kan | la langue bambara |
banane | namasa (nom) | a bè mangoro fila ani namasa san | elle achète deux mangues et une banane | <
baobab | nzira (nom) | nzira bulu | pousse de baobab |
(pousse de) baobab fraîche | nzira bulu (nom) condiment | ||
(condiment : poudre de pousse de) baobab séchée | na-mugu-jala (nom) | ||
baptême | batèmi (nom) | an yé san duru kè kalan la sani an ka batèmi soro | nous avons fait le catéchisme pendant cinq ans avant d'être baptisés (gagner baptême) |
barbe | bombo-si, bonsi (nom) | dugutigi bombo-si ka di | la barbe du chef de village est belle |
bariolé, zébré | kalan (adjectif) | jakuma wara man kalan | le chat sauvage n'est pas royé |
barmaid (patronne) | dlò-tigi (nom) | ||
barre à mine | balamini (nom) | né yé balamini san, balamini yé fèn nafama yé | j'ai acheté une barre à mine, une barre à mine est une chose utile |
bassine | tasa ba (nom) | ||
bâtir | jo (verbe) | n'térikè na so jo | mon ami bâtira une case |
battre, frapper | gosi (nom) | marfa gosi numukè bè nègè gosi |
tirer un coup de fusil le forgeron bat le fer |
Bav | |||
bavardage | baro (nom) | ||
bavarder | barokè (verbe) | k'an sigi ka barokè | nous nous sommes assis pour bavarder |
beau (agréable au goût, vue, ouïe) | di (adjectif) | a kan ka di a suma ka di |
elle a une belle voix ça sent bon |
beau, charmant | sarama, dawulama (adjectif) | ||
beauté, charme | sara, dawula (nom) | ||
beaucoup | kosobè (adverbe) | a tun ka di kosobè | c'était très bon |
beaucoup, nombreux | caman (adjectif) | dugu caman bè yan | il y a beaucoup de villages ici |
beignet (haricot) | akara (nom) | n'dogomuso yé akara san | ma petite soeur a acheté un beignet |
beignet (mil, karité) | mwomi (nom) | ||
berge | danka (nom) | a bè fini ko danka na | elle lave sur la berge |
besoin | mago (nom) | né fana mago bè a la | moi aussi j'en ai besoin |
(j'en ai) besoin | m'mago ba la (expression) | m'mago b'a la< /font> | j'en ai besoin |
beurre de karité | situlu (nom) | ||
(le) bien (affaire bonne) |
konyuman (nom) | a yé konyuman kè | elle a fait une bonne action |
bien portant | kéné (adjectif) | - i ka kéné? - hèrè doron - Ala ka i kéné to |
- tu vas bien? - la paix seulement - Dieu te garde en santé |
bientôt | sòòni (adverbe) | sòòni, a bè na ni to yé | bientôt, elle va apporter le to (venir avec) |
bière de mil (dolo) | dlò (nom) | samogo dlò ka di | le dolo des samos est bon |
billet, écrit, lettre, mot | sèbè, sèbèn (nom) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
blanc | jè (adjectif) | a ka jè | c'est blanc |
(homme) blanc | farajè, mògòjè (nom) | ||
blanc (un français) | tubabu (nom) | ||
blanchir | jè (verbe) | dugu bè jè | c'est le petit matin (la terre blanchit) |
Ble | |||
blé | alkama (nom) | alkama bè séné Mooti mara la | on cultive du blé dans la région de Mopti |
(farine de) blé | alkama-mugu (nom) | buru bè kè ni alkama-mugu yé | le pain est fait avec de la farine de blé |
(un(e)) Bobò | Bobò-dén (nom) | ||
boire | mi (verbe) | a bè nònò mi an tè dyi mi dumuni tuma |
elle boit du lait on ne boit pas en mangeant |
bois de chauffage | dògò (nom) | a na taa sini, ka dògò san | elle ira demain, pour acheter du bois |
boiteux | sénkélé (nom) | ||
bon, de bonne qualité | nyi (adjectif) | a ka nyi a man nyi |
c'est bon c'est mauvais |
bon | nyuman (adjectif) dérivé de nyi | fèn nyuman caman bè yan | il y a beaucoup de bonnes choses ici |
bon (au goût) | di (adjectif) | buru ka di | le pain est bon |
bon | duman (adjectif dérivé de di) | kasa duman | bonne odeur |
(être) bon, juste | nyè (verbe) | a nyèna! | ça a été bien fait! |
bonjour | i ni sògòma (nom) | i ni sògòma a' ni sogoma |
bonjour (toi, vous) et le matin |
la réponse ... | (un homme répond) mm'ba (une femme répond) nn'sé |
||
bon jour (dès midi) | i ni tlé | i ni tlé | bonjour toi |
bon soir | i ni ula | a' ni ula | bonsoir vous |
bonne nuit | i ni su (nom) | i ni su? | bonne nuit? |
bord, tranchant | da (nom) | ba da la | au bord du fleuve |
borgne | nyèkélé (nom) | ||
Bou | |||
boucaner, fumer | wusu (verbe) | jègè wusulè | poisson fumé |
bouche, ouverture, porte... | da (nom) | a da ma bò sin na fòlò | il n'est pas encore sevré (sa bouche n'est pas encore sortie du sein) |
bouchon | da-tugulan (nom) | ||
bouteille | butéli (nom) | butéli fila bè a bolo | elle a deux bouteilles |
boutique | bitiki (nom) | a bè tèmè bitiki da la | il passe à la porte d'une boutique |
bracelet | bolola-nègè (nom) | n'dògòmuso yé bolola-nègè san | ma petite soeur a acheté un bracelet |
branche | jiri-bolo (nom) | a y'i sigi jiri-bolo kan | il s'est posé sur une branche |
branler, balancer | yégéyégé (verbe) | a sòn-kun bè yégéyégé | son coeur a des palpitations |
bras | tugu (nom) | ||
brebis, mouton | saga (nom) | ||
bricoles, objets hétéroclites | nyamanyama (nom) | ||
bride, rênes | karafèjuru (nom) | ||
brique | tufa (nom) | am bè tufa gosi | nous faisons des briques (frappons...) |
moule à briques | tufa-gosilan (nom) | a bè tufa-gosilan ta | il prend le moule à briques |
briser | ci (verbe) | u y'a kun ci ka nyè ci ka nu ci |
ils lui ont brisé la tête crever un oeil faire saigner du nez |
briser en petits morceaux | cici (verbe) | ka bògò kuru cici | pour briser les mottes |
brouter | nyimi (verbe) | so bè bin nyimi | le cheval broute l'herbe |
bruit | mankan (nom) | a tun tè mankan bò | il ne faisait pas de bruit (il ne sortait pas de bruit) |
bûche, objet rond | kuru (nom) | juru kan kuru bolo kan kuru jiri kuru bògò kuru |
noeud poignet bûche motte |
cabinets | sutara (endroit caché) (nom) | sutara bè min ? | où sont les cabinets ? |
cadavre | su (nom) | k'i yèrè kè su yé | il a fait le mort (fait lui-même un cadavre) |
ça va? | i ka kéné (formule de politesse,
question) toujours répondre que ça va bien |
i ka kéné? | ça va? (toi bien portant?) |
ça va très bien | hèrè doron (formule de politesse, réponse) | hèrè doron | ça va très bien (la paix seulement) |
ça va pas mal | tòòrò tè (formule de politesse, réponse) | tòòrò tè | ça ne va pas mal |
ça va pas mal du tout | tòòrò si tè (formule de politesse, réponse) | tòòrò si tè | ça va pas mal du tout |
café (boisson) | kafe, kafeji (nom) | kafeji sukaromaba ka di né yé | j'aime le café très sucré (le café très sucré est bon pour moi) |
(grain de) café | kafekisè (nom) | ||
café (où l'on va boire) | kafeminyòrò (nom) | né bè i mi kafeminyòrò dò la | je vais t'emmener boire au café |
caféier | kafesun (nom) | ||
calebasse, coupe | flè (nom) | a bè flè kònò | c'est dans une calebasse |
caméléon | nòònsi (nom) | ||
camisole | kamisoli (nom) | n'dogomuso yé kamisoli san | ma petite soeur a acheté un chemisier |
canari (vase en terre cuite) |
jun (nom) | ||
carburant, essence | sansi (nom) | ||
caresser doucement | saalo (verbe) | dusu saalo | consoler |
carnet | karnè (nom) | ||
case, maison | so (nom) (solide, "en dur") prononcer momme sceau | ||
casque | kaské (nom) | ||
catéchisme | kalankè (nom) | ||
catéchumène | kalandé (nom) | ||
Cau | |||
(être) cause de | to (verbe) | o dè yé a to ... | c'est pourquoi ... |
à cause de, pour (une chose) |
kama (postposition) | wari kama o kama |
à cause de l'argent à cause de ça |
à cause de, pour (une personne) |
kosòn (postposition) | Ala kosòn! | à cause de Dieu! |
ce, cette, celui-ci | nin (pluriel ninun) (démonstratif) |
nin so ka nyi ninun ka dògò |
cette maison est bien ce sont mes puînés |
la cécité des rivières, onchocercose | maranyama (nom) | ||
cent (100) | kémé (chiffre) (silaméa kémé, en Dioula) |
||
(un) certain, quelques | do (pluriel dow) (indéterminatif) |
dow b'a fò ko a ka di | certains disent que c'est bon |
certes, vraiment | dè (souligne affirmation ou négation) | né muso tè fini fyèrè, a bè jègè dè fyèrè! | ma femme ne vend pas du tissu, mais bien du poisson |
chaise (siège, tabouret) | sigilan (nom) | u sigira sigilan kan du-kènè na | ils sont assis sur des sièges dans la cour |
chaleur | funtèni (nom) | funtèni bè funtèni bè an na dè |
il fait chaud nous avons vraiment chaud |
chambre, pièce | soden (nom) | soden man ca | les pièces ne sont pas nombreuses |
changer, échanger | falé (verbe) | n'yé n'ka fali falé so la | j'ai échangé mon âne contre un cheval |
chant | dònkili (nom) | u yé dònkili da | ils ont chanté |
chanter | dònkili da (verbe) | kalandéw yé dònkili da | les catéchistes ont chanté |
chapeau | banfla (nom) | banfla bè Cémògò fè | Tyémogo a un chapeau (un chapeau est chose de T.) |
chaque (mot) | (mot)-o-(mot) (déterminant) | dòn-o-dòn san-o-san |
chaque jour chaque année |
charme, beauté | sara (nom) | ||
charmant, beau | sarama (adjectif) | ||
charme, beauté | dawula (nom) | ||
charmant, beau | dawulama (adjectif) | ||
chasse | donsoya (nom) | m'bè taa donsoya la | je vais à la chasse |
chasseur | donso, donsokè (nom) | ||
chat | jakuma (nom) | - mun do? - jakuma do! |
- qu'est-ce que c'est? (quoi
c'est?) - c'est un chat! |
chat sauvage | jakuma wara (nom) (Felis felis sylvestris) |
jakuma wara man kalan | le chat sauvage n'est pas royé |
chaud | gwan (adjectif) | tilé ka gwan | le soleil est chaud |
(bois de) chauffage | dògò (nom) | a na taa sini, ka dògò san | elle ira demain, pour acheter du bois |
chauve-souris | tonsofin (nom) | ||
Che | |||
chef, propriétaire | tigi (nom) celui qui a (voir ntan) |
dugu tigi | chef de village |
chemin, route | sira (nom) | u bè sira kan | ils sont sur la route |
cher, dur | gèlèn (adjectif) | a sòngò ka gèlèn | c'est cher |
chercher | nyini (verbe) | ka fura nyini baara nyini |
pour chercher un remède chercheur d'emploi |
chercher de l'eau | ji ta (verbe) | muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve |
chercheur d'emploi occasionnel | baara-nyini (nom) | baara-nyini tè wari caman soro | le manoeuvre ne gagne pas beaucoup d'argent |
cheval | so (nom) prononcer comme so anglais | so bè bin nyimi | le cheval broute l'herbe |
(aller à) cheval | so boli (verbe) | ||
cheveux | kun-si (nom) | ||
chez | bara (postposition) | m'bè taa dugutigi bara | je vais chez le chef de village |
avec, chez, ensemble, du côté de, vers | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
chien | wulu (nom) | ||
chimpanzé (Pan troglodytes) |
woronin (nom) | ||
chose | fè (fèn) (nom) | wari b'i fè wa? | as-tu de l'argent? (... est-il ta chose?) |
chrétien | krécen (nom) | krécen yé mésa lamè | le chrétien a entendu la messe |
cicatrice, défaut | fyén (nom) | fyén do b'a la! | "y'a comme un défaut!" |
ciel (firmament) | san (nom) | ||
ciel (sens religieux) | sankolo(nom) | Ala yé sankolo ani dugukolo da | Dieu a créé le ciel et la terre |
ciel (sens religieux) | arijana (nom) | i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè arijana la coko min na | ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel |
cimetière | su-do-yòrò (nom) | ||
cinq (5) | duuru (chiffre) | ||
(pièce de) cinq francs CFA (unité monétaire, en Bambara) (douro) |
doromè (nom) | ||
(pièce de) cinq francs CFA (unité monétaire, en Dioula) (thaler) |
dalasi (nom) | ||
cinquante (50) | bi duuru (chiffre) | en Dioula | |
Cit | |||
citron | lemru (nom) | ||
citation | ko ("deux point ouvrez les guillemets" qui ne prononce) | ||
cobe de Buffon | sòn (nom) (Adenota kob) |
||
coeur (organe) | sòn-kun (nom) | a sòn-kun bè yégéyégé | son coeur a des palpitations |
coeur (sentiment, courage) | dusu (nom) | dusu saalo né dusu ka di |
consoler je suis très heureux |
(noix de) cola | wòro (nom) (Cola nitida) | ||
colline, montagne | kulu (nom) | a yèlenna kulu kan | il est monté sur la montagne |
combien? | joli? (interrogation) | i bè san joli bò? | quel âge as-tu? |
comme (semblable à) | iko (préposition) | a bè iko sanu, nka sanu tè |
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or |
comme (semblable à) | (expression courante) | i na fò sanu | on dirait de l'or (tu le dirais de l'or) |
comme cela, ainsi | tèn (adverbe) | mògòw ko tèn | on dit ça (les gens disent ainsi) |
commerce | jago (nom) | ||
(faire du) commerce | jagokè (verbe) | a bè jagokè | il fait du commerce |
commerçant | jagokèla (nom) | ||
commerçant, colporteur | jula, julaya (nom) | jula do | c'est un Dioula |
communauté familiale | du (nom) | du-tigi | chef de village |
communiquer | kunnafoni (verbe) | an bè dugukolojò fè kunnafoni | nous communiquons par internet |
(comparatif) que (2e terme) |
ni (2e terme) yé | né ka kòrò ni alè yé | je suis plus âgé que lui |
comprendre | mè (verbe) | m'bè dòòni mè | je comprends un peu |
concession (cour intérieure et dépendances) | du (nom) | aw ka du ka bon wa? | est-ce que votre concession est grande? |
condiments | na-fèn (nom) (choses de la sauce) |
||
condiment : poudre de pousse de baobab séchée | na-mugu-jala (nom) | ||
confier | kalfa (verbe) | ka fèn do kalfa mògò do ma | confier quelque chose à quelqu'un |
consoler | dusu saalo (expression) | dusu saalo | consoler (caresser le sentiment) |
conte | nsiiri (nom) | ||
conter, raconter | nsiirin da (verbe) | ||
contraindre | waajibi (verbe) | wajibi deli bè fara | l'amitié imposée se sépare |
conversation, bavardage | baro (nom) | an ka baro kè | parlons ensemble |
converser, bavarder | barokè (verbe) | k'an sigi ka barokè | nous nous sommes assis pour bavarder |
Cor | |||
corde (et seau) | juru (nom) | ||
corps | fari (nom) | ||
(tout le) corps | farikolo (corps et os) (nom) | a faricolo bè a dimi | il a mal partout (tout le corps lui fait mal) |
côté | kèrè (nom) | né kèrè fè | à mon côté |
(du) côté de, avec, chez, ensemble, vers | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
coucher, poser, mettre créer, croire... |
da (verbe) | taa i da ! a yé n'talé da Ala yé fèn bèè da n'dara a la |
va te coucher! il a dit un proverbe Dieu a tout créé j'y crois |
coudre | kursi (kulsi) (verbe) | a bè fini-mugu san ka kursi kala | il a acheté du tissu pour coudre une culotte |
Coulibaly | Kulibali (nom propre) | ||
coupe, calebasse | flè, filen (nom) | a bè flè kònò | c'est dans une calebasse |
couper (en général), trancher | tikè (verbe) | muru yé a tikè a bè nyò tikè |
un couteau l'a coupé il coupe le mil |
couper (herbe etc.) | kan (verbe) | a bè nyò tikè a bè malo kan |
il coupe le mil il coupe le riz |
cour, espace libre, clairière, surface | kènè (nom) (attention à l'accent!) |
kènè fèrè ka bon | la surface de la place est grande |
cour de la concession | du-kènè (nom) | u sigira du-kènè na | ils sont assis dans la cour |
(genre de) couscous | basi (nom) | basi ka di né yé | j'aime le couscous ( - est bon pour moi) |
couteau | muru (nom) | cè ka muru | le couteau de l'homme |
coutume, droit, usage | laada (nom) | an ka laada do | c'est notre coutume |
crayon | kréyon (nom) | kréyon bè m'bolo | j'ai un crayon à la main |
créer, croire... coucher, poser, mettre |
da (verbe) | taa i da ! a yé n'talé da Ala yé fèn bèè da n'dara a la |
va te coucher! il a dit un proverbe Dieu a tout créé j'y crois |
creuser | sén (verbe) | am bè bògò sén | on creuse la terre |
(viande) crue | (sogo) kéné (adjectif) | ||
cuire | tobi (verbe) | né ba bè dumuni tobi | ma mère fait cuire les aliments |
cuisine, foyer | gwa (gwan) (nom) | i ni gwa! (à la maîtresse de maison) | toi et la cuisine! (... à la fin du repas!) |
cuisse, gigot | woro (nom) | ||
cuit | mò (participe) | ||
culotte | kala (nom) | a bè fini-mugu san ka kursi kala | il achète du tissu pour coudre une culotte |
cultiver | sènè (verbe) | malo bè sènè Mooti mara la | on cultive le riz dans la région de Mopti |
cultiver | cikè (verbe) | a yé ka foro cikè | il a cultivé son champ |
cultivateur, paysan | cikèla (nom) | cikèla! i ni daba | paysan! bonjour (toi et la houe) |
"daba", houe | daba (nom) | a bè daba kè ka bògò kuru cici | il brise les mottes avec la houe |
dans | kònò (postposition) se place après |
jakuma bè so kònò | le chat est dans la maison |
danse | dòn (nom) | ||
danser | dòn kè (verbe) | a bè dòn kè | il danse |
débauchée, fin du travail | baara-jigina (nom) | tilé gwan tuma, ni baara-jigina | a midi (moment où le soleil est chaud), et le travail est arrêté (descendu) |
décider, juger (trancher) | tikè, latikè (verbe) | u yé kiri tikè | ils ont jugé (décidé la justice) |
défaut, cicatrice | fyén (nom) | fyén do b'a la! | "y'a comme un défaut!" |
dehors | kènè-ma (adverbe) | ||
déjeuner | tléla-fana (tléro-fana) (repas de jour) (nom) | ||
(petit) déjeuner | daraka (nom) | ||
demain | sini (adverbe) | sini bè Ala bolo | demain est dans la main de Dieu |
(après) demain | sini kéné (adverbe) | ||
demander | nyini (verbe) | an bè sira nyini | nous demandons la
route (l'autorisation de partir) |
demander, interroger | nyininka (verbe) | né b'i nyininka ko do la | je vais te poser une question |
démonstratif | mi (en fin de phrase) | o tuma mi, | à ce moment là, |
o (pluriel olu) donne un peu un sens démonstratif aux marques de personnes "a" et "u" | o do o ko o tuma mi |
c'est ça après cela à ce moment là | |
depuis | kabii, kabini (conjonction) | kabii tuma jan | depuis longtemps |
dernier | kòsa (adjectif) | ||
(le) dernier | kòsala (nom) | ||
(l'an) dernier | san-wo (nom) | ||
dès que, si | mana (marque de futur) pour déclencher une autre action, il y a donc toujours deux verbes dans la phrase |
négé-so mana dla, m'bè taa! | aussitôt le vélo réparé, j'irai |
désagréable, mauvais, gâté | go (adjectif) | a tègè ka go a nyéna ka go |
il est maladroit il a mauvaise vue |
descendre, arrêter | jigi (verbe) | baara jigina | le travail est fini (descendu) |
dette | juru (nom) | ka juru sara | pour payer une dette |
deux-chevaux (deuche) | babi (nom) | babi tun tè, a tun ka bon | ce n'était pas une 2CV, c'était une grosse |
deux (2) | fla, fila | kònò fla bè bugu kan | il y a deux oiseaux sur la hutte |
deuxième | flana (ordinal) | flana, saabana, naanina... | deuxième, troisième quatrième... |
devant | nyè (postposition) | denmuso bè siran wulu nyè | la fille a peur du chien (devant le...) |
Di | |||
diarrhée | kònòboli (nom) | kònòboli bè den na | l'enfant a la diarrhée |
Dieu | Ala (nom propre) | Ala ka kénéya di! ni Ala sonna! m'bè Ala tanu! |
Dieu lui donne la santé! si Dieu le veut! (si Dieu accepte) Dieu soit loué! |
difficile | gwélé (adjectif) | bamana ka gwélé | le bambara est difficile |
dimanche | kari-do (nom) (dimanshi-do) |
||
diminutif | -ni après le nom, ou après l'adjectif qui le suit | misidéni sagadén fimani |
petit veau petit agneau noir |
dîner | surò-fana (nom) (repas de nuit) |
||
dire, parler | fò (verbe) | i ba bè mun fò? | que dit ta maman? |
(on) dirait | (expression courante) | i na fò sanu | on dirait de l'or (tu le dirais de l'or) |
dispensaire | dòktòrò so (nom) | m'bè taa dòktòrò so la | je vais au dispensaire |
dispute, guerre | kèlè (nom) (attention à l'accent!) |
||
divorcée, veuve | cé-ntan (nom) (celle qui n'a plus d'homme) | ||
dix (10) | tan (chiffre) | ||
djembé, tam-tam, jembé | jènbè (nom) | ka jènbè fò | jouer du "djembè" (faire parler...) |
doigt (de la main) | bolokoni (nom) | a bolokoni bè a dimi | son doigt lui fait mal |
doigt de pied | sénkoni (nom) | ||
dolo (bière de mil) | dlò (nom) | samogo dlò ka di | le dolo des samò est bon |
donner | di (verbe) | ka a di né ba ma | pour le donner à ma mère |
sòn (verbe) (voir sonnikè) |
Abraham yé Ala sòn n'a dén yé a yé n'sòn |
Abraham a offert son fils à
Dieu! il m'a fait un cadeau (il m'a cadoté) | |
dormir, faire dormir | sunògò (verbe) | fura yé a sunògò i sunògòra kosobè ? |
le médicament l'a fait dormir as-tu bien dormi ? |
dos | ko (nom) | a ko bè a dimi | son dos le fait souffrir |
douleur, mal | tòòrò (nom) | tòòrò tè | ça ne va pas mal |
ce qui est doux, en poudre, ou soyeux | mugu (nom) | m'bè taa sira-mugu
san nònò mugu alkama mugu kwori mugu |
je vais acheter du tabac à
priser lait en poudre farine de blé coton |
droit, justice | hakè (nom) | ||
droit, coutume, usage | laada (nom) | an ka laada do | c'est notre coutume |
droite | kini (adjectif) | kinibolo kini fè |
main droite à droite |
durer | mè (verbe) | né ma mè Ségu a mèna |
je ne suis pas resté longtemps à Ségou
(je n'ai pas duré à...) il y a longtemps |
eau | ji (nom) | ji ka di | l'eau est bonne |
(chercher de) l'eau | ji ta (verbe) | muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve |
échanger, changer | falé (verbe) | n'yé n'ka fali falé so la | j'ai échangé mon âne contre un cheval |
école | lékoli, kalankè (nom) | i ka taa lékoli la, o kafsa | va à l'école, c'est mieux |
écrit, billet, lettre, mot | sèbè, sèbèn (nom) | m'bè sèbèw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
écrire | sèbèn (verbe transitif) | m'bè létrè sèbèn | j'écris un mot |
sèbènnikè (verbe intransitif) |
m'bè sébénnikè | j'écris | |
éléphant (Loxodonta africana) |
sama (nom) | sama ka bon | l'éléphant est gros |
élève, catéchumène | kalandé (nom) | ||
elle, il | a (alè) (marque de personne) | ||
elles, ils | u (marque de personne) | ||
embrasser | nyè-da susu, da susu (verbe) | ||
En | |||
enceinte | kònòma | muso kònòma man kan ka kògò dun | une femme enceinte ne doit pas manger de sel |
encore (si affirmative) | tun (marque d'insistance en fin de phrase) | a yé wèrè yé tun | elle en a vu encore un autre |
endroit (lieu) | yòrò (nom) | sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la | chaque matin, je vais au ( lieu de) travail |
en effet | sabu (adverbe) | ||
enfant (fils, fille) # parent |
den (nom) | ||
enfant # adulte |
démisen (nom) | ||
engendrer, enfanter être né (verbe) |
wolo | a wolofa do Nyéléba wolola denkè wolola Betléem |
c'est son propre père Nyéléba a enfanté un fils est né à Bethléem |
énormément "trop même" |
kojugu (adverbe) | a bè dlò mi kojugu | il boit trop de bière (de mil) |
ensemble, avec, chez, du côté de, vers | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
entendre | mè, lamè (verbe) | kalandéw yé mésa lamè | les catéchumènes ont entendu la messe |
j'entends (au présent) | mon oreille y est (expression) | né tulo bè a la | j'entends (mon oreille y est) |
enterrer | su do (verbe) | ||
entrevue, rencontre | nyògonyé (nom) | Ala ka an to nyògonyé | que Dieu nous fasse rencontrer |
envoyer | ci (verbe) | an yé sèbè ci a ma | nous lui avons envoyé une lettre |
Ep | |||
épervier | ségé (nom) | ségé yé kònò yé | l'épervier est un oiseau |
épine | ngwoni (nom) (le son "
ngw" correspond au "ng" anglais de "king") c'est un "w" nasalisé |
||
épouser | furu (verbe) | cè bè muso furu | l'homme "marie" la femme |
erreur, faute | fili (nom) | o tè a fili yé | ce n'est pas de sa faute |
escabeau tabouret |
kuru (nom) | u sigira kuru kan | ils se sont assis sur des tabourets |
espace libre, cour | kènè (nom) (attention à l'accent!) |
u sigira kènè yòrò bèè la | ils sont assis partout dans la cour |
esprit | hakili (nom) | i hakili ka di | tu es intelligent |
essence, carburant | sansi (nom) | ||
l'essentiel, noyau, partie ferme | kolo (nom) | sankolo dugukolo Ala yé sankolo ani dugukolo da |
le ciel la terre Dieu a créé le ciel et la terre |
est | kòròn (nom) | kòròn fè | vers l'est |
(c') est | don, do (verbe être présent positif), (contraire tè) | - mun do? - wulu tè, jakuma don! né térimuso don |
- qu'est-ce que c'est? - ce n'est pas un chien, c'est un chat! c'est mon amie |
(c') était | c'était (verbe être passé positif avec tun) | alé tun don kémé tun don |
c'était lui il y en avait cent |
est-ce que ... ? | ... wa? (marque d'interrogation) à la fin d'une phrase | aw ka du ka bon wa? | est-ce que votre concession est grande? |
et | ani, ni (conjonction) | an bè fa kélé ani ba kélé na | nous sommes de même père et de même mère |
étoile | dòlo (nom) | ||
étranger, hôte | dunan (nom) | dunan bè yan | l'étranger est ici |
être (état) | ka (verbe) | a ka bon | il est grand |
(ne pas) être (état) |
man (verbe) | a man gri, a ka fyén | ce n'est pas lourd, c'est léger |
être (présence) | bè (verbe) | u bè so kònò | ils (elles) sont dans la maison |
(ne pas) être (présence) |
tè (verbe) | a tè so kònò | il (elle) n'est pas dans la maison |
(ne pas) être (dans les questions réponses) | tè (verbe) | - mun do? - wulu tè, jakuma do! |
- qu'est-ce que c'est? - ce n'est pas un chien, c'est un chat! |
être (auxiliaire) | bè (marque de temps présent positif) devant complément & verbe | a bè buru dun | il (elle) mange du pain |
être (auxiliaire) | tè (marque de temps présent négatif) devant complément & verbe | a tè sogo dun | il (elle) ne mange pas de viande |
étudiant | kalandènba (nom) | ||
étudier, apprendre | kalan (verbe) | an bè bamanakan kalan | nous étudions le bambara |
Eve | Awa (nom propre) | ||
éventail | fifalan | ||
exclamation, interjection | ké (renforce le sens, point d'exclamation qui se prononce) | do mi ké! | bois donc! |
exclamation de vive réticence | a!(interjection) | a! a sòngò ka ca! | ah! c'est cher! (son prix est nombreux) |
(faire) exprès | tugu (verbe) | a m'a tugu k'a kè | il ne l'a pas fait exprès |
Expressions Bambara | |||
argent | wari (monnaie) (nom) | wari tè n'kun | je n'ai pas d'argent |
cadeau | bònya | i bònya filè | voici ton cadeau |
- merci | i ni cè | i ni cè bònya na u ni cè bònya na |
(à toi, à vous) merci pour le cadeau |
- rien | foyi tè | foyi tè ! | ce n'est rien (je vous en prie) |
cause | kama | o kama wari kama |
à cause de ça pour l'argent |
combien? (prix) | sòngò (nom) | a sòngò yé jòli yé? a! a sòngò ka gèlèn a sòngò ka ca |
quel est son prix? ah! c'est cher son prix est nombreux |
comme ci comme ça | dòòni dòòni | - i ka kéné wa? - n'kéné dòòni dòòni |
- ça va? - comme ci comme ça (ça va un peu un peu) |
faire le bien (le mal) |
konyuman (kodyugu) |
ayé konyuman kè! aw kana kodyugu kè |
faites le bien! ne faites pas le mal! |
faire exprès | tugu | a m'a tugu k'a kè | il ne l'a pas fait exprès |
(pourquoi) faire | kè | ka mun kè? | pour quoi faire? |
il faut que (je)... | ka kan ka | né ka kan ka... i ka kan ka... a ka kan ka... |
il faut que je... il faut que tu... il faut qu'il ... |
heureux | dusu (nom) | né dusu ka di | je suis très heureux |
(je) pense que... | n'kònò | a bè n'kònò... a b'i kònò... a b'a kònò... |
je pense que... (il est en moi que) tu penses que... il pense que... |
plaire | ko ka di | a ko ka di né yé | il me plaît (son affaire me plaît) |
plaisir | diya | o diyara né yé | ça m'a fait plaisir |
salut chez toi | so mògòw fò | - an bè sini - so mògòw fò! |
- à demain - salut chez toi! (dis aux gens de la maison) |
salutation | i ni ... | i ni sogoma i ni taama i ni fàma i ni baara i ni ségè |
toi et le matin toi et le voyage toi et la longue absence toi et le travail toi et la fatigue |
très bien merci | hèrè dòròn | - i ka kéné wa? - hèrè dòròn! |
- ça va? - très bien merci! (la paix seulement) |
vrai | cén do | cén do o yé cén yé |
c'est vrai |
façon, manière | coko (nom) | coko di ? | de quelle façon? |
faim | kòngò (nom) | kòngò b'u la | ils ont faim |
faire, arranger, réparer, rafistoler à la main |
dla (verbe) | a bè kuru dla | il répare la pirogue |
faire (sens très large) | kè (verbe) | ka mun kè? | pour quoi faire? |
famille, race | si (nom) | masa si! | race royale! |
fardeau | doni (nom) | ||
(porter un) fardeau | doni (verbe) | ||
farine, ce qui est "doux", en poudre ou soyeux | mugu (nom) | m'bè taa sira-mugu san nònò mugu alkama mugu kwori mugu |
je vais acheter du tabac à
priser lait en poudre farine de blé coton |
farine (de blé) | alkama-mugu (nom) | ||
farine (de mil) | nyò-mugu (nom) | ||
fatigue | ségèn (nom) | i ni ségèn? | comment va? (toi et la fatigue?) |
fatiguer | ségèn (verbe) | farigwan yé né ségèn | la fièvre m'a fatigué |
faute, erreur | fili (nom) | o tè a fili yé | ce n'est pas de sa faute |
(il) faut que (je, tu, il) | (né, i, a) ka kan ka (expression) | né ka kan ka san caman kè sani ka
bamana kan fò, fò ka a nyè |
il me faudra beaucoup d'années avant que je parle bambara, jusqu'à ce que ce soit bien |
félin sauvage | wara (nom) | ||
femelle | musoma (adjectif) aucunement péjoratif |
dén saaba b'an fè, fla yé céma yé, kélén yé musoma yé | nous avons trois enfants, deux garçons et une fille (deux sont mâles et une femelle) |
féminin | muso (nom, comme suffixe) | jakuma-muso | chatte |
femme | muso (nom) | né muso bè so kònò | ma femme est dans la maison |
fer (métal) | nègè (nom) | numukè bè nègè gosi | le forgeron bat le fer |
(partie) ferme, l'essentiel, noyau | kolo (nom) | sankolo dugukolo Ala yé sankolo ani dugukolo da |
le ciel la terre Dieu a créé le ciel et la terre |
fermer | tugu (verbe) | da tugu! | la ferme! |
fête | séli (nom) | Noel-séli surunyana | la fête de Noël s'est rapprochée |
feu | ta, tasuma (nom) | a yé barama sigi ta kan | elle a mis la marmite sur le feu |
feuille d'arbre | fura (nom) | ||
Fi | |||
fièvre | farigwan (palu) (nom) | ||
filet (tissu à larges mailles) |
jo (nom) | jo da | poser les filets |
fils, fille (enfant # parent) |
den (nom) | ||
petit-fils | mò-dè (nom) | ||
fils | den kè (nom) | denkè bè sira kan | le fils est sur le chemin |
fille | den muso (nom) | denmuso bè so kònò | la fille est à la maison |
(jeune) fille | sunguru (nom) | ||
finir | tla (verbe intransitif) | an tlala dumuni na | nous avons terminé le repas |
finir | ban (verbe) | a banna! | c'est fini! |
fini, terminé | banna (participe passé) |
surò-fana banna, ... a banna! |
le dîner terminé, ... c'est fini! |
fleuve, rivière, lac | ba (nom) (grande étendue d'eau) |
muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve |
fois | sinyé (siyen)(nom) | sinyé doli? | combien de fois? |
fonyo Panicum exile | fini (nom) (à grains fins : la Manne !) | ||
forgeron | numukè (nom) | numukè bè nègè gosi | le forgeron bat le fer |
foyer, cuisine | gwa (gwan) (nom) | i ni gwa! (à la maîtresse de maison) | toi et la cuisine! (... à la fin du repas) |
frais | kéné (adjectif) | jègè kéné do nònò kéné |
c'est du poisson frais lait frais |
français (un blanc) | tubabu (nom) | ||
français (langue) | tubabu kan (nom) | ||
francolin, perdreau | wòlò (nom) | ||
frapper, battre | gosi (verbe) | marfa gosi numukè bè nègè gosi |
tirer un coup de fusil le forgeron bat le fer |
frapper (des mains) | tégéré = tesson de calebasse (nom) | tégéré fò | frapper des mains |
froid | nènè (nom) | nènè bè n'na | j'ai froid |
froid, ombre | suma (nom) | ji suma u sigilè jiri suma la |
eau froide ils se sont assis à l'ombre d'un arbre |
front | tén (nom) | ||
fumer, boucaner | wusu (verbe) | jègè wusulè | poisson fumé |
fusil | marfa (nom) | m'fa yé marfa min san, a ka nyi | le fusil qu'a acheté mon père est bien |
futur positif | na (marque de temps) devant le verbe | an na taa | nous irons |
futur négatif | tna (marque de temps) devant le verbe | aw tna taa | ils n'iront pas |
futur sous condition | mana (dès que, si) (marque de futur) pour déclencher une autre action, il y a donc toujours deux verbes dans la phrase | négé-so mana dla, m'bè taa! | aussitôt le vélo réparé, j'irai |
"gagner", obtenir (avoir) |
sòrò (verbe) | né buru sòrò | j'ai du pain (gagné du pain) |
(petit) garçon | bilakòrò (nom) | bilakoro bè siran wulu nyé | le garçonnet a peur du
chien |
gâter, abîmer | cén (verbe) | a bèè céna aw kana négé-so cèn! |
c'est tout abîmé n'abîmez pas le vélo! |
gâté, mauvais, désagréable | go (adjectif) | a tègè ka go a nyéna ka go |
il est maladroit il a mauvaise vue |
gauche | numa (adjectif) | numabolo numa fè |
main gauche à gauche |
gendarme | gendarmeri (nom) samaraba-tigi (grosses chaussures) (nom) |
samaraba-tigi bè sira kan | le gendarme est sur la route |
genette tigrine (Genetta tigrina) | seribafin (nom) | seribafin yé sigi larmura kan | la genette s'est installée sur une armoire |
les gens de... | ka (pluriel kaw) (ne s'emploie pas seul) |
Ségu-kaw Abijan-kaw yòrò jumèn-kaw |
les gens de Ségou les gens d'Abidjan les gens de quel endroit |
les gens, tout le monde | mògòw (nom pluriel) | so mògòw ka kéné? | comment va la famille (les gens de la maison) |
gigot, cuisse | woro (nom) | ||
gingembre | nyamanku (nom) (Zingiber officinalis) | ||
glaise, argile | bògò (nom) | bògò ka ca sira kan | il y a beaucoup de boue sur la route |
glaise blanche | bògò jè (nom) | ka bògò noni | pétrir l'argile |
glossine | dèn (nom) (Glossina palpalis) |
dèn y'a ci | une glossine l'a piqué |
grain | kisè (nom) | ||
grand, gros, vaste (pour un objet) |
bon (adjectif) | kuru ka bon | la pirogue est grande |
grand (pour un être vivant) |
jan (adjectif) | dugutigi ka jan | le chef de village est grand |
grand, puissant | ba (adjectif) | masa ba | grand roi |
grandir, grossir | bonya (verbe) | a na bonya | il sera grand (il grandira) |
grand-mère | mò-muso (nom) | ||
grand-père | mò-kè (nom) | ||
gratter | syèn (verbe) | a bè soku syèn | il gratte le crincrin |
gratuitement, sans motif | gwansan (adverbe) | a y'a kè gwansan | il l'a fait gratuitement |
griller, rôtir | jèni (verbe) | manyo jèninè | (épi de) maïs grillé |
gros | bèlèbele (adjectif) | dugutigi ka bèlèbele | le chef de village est gros |
gros, grand, vaste | bon (adjectif) | ||
grossir, grandir | bonya (verbe) | a na bonya | il sera grand (il grandira) |
guerre, dispute | kèlè (nom) (attention à l'accent!) |
habit | dloki (nom) | i ka dloki ka nyi | tòn vêtement est de qualité |
habiter | sigilèmbè (être assis) (forme verbale) | i sigilèmbè mi? | où habites-tu? |
(avoir) l'habitude (avoir fait au moins une fois) | déli (verbe) | né ma déli a la né ma déli ka taa Bamako |
je n'ai pas l'habitude je ne suis jamais allé à Bamako |
herbe | bin (nom) prononcer comme dans "bobine" | ||
héritage | cén (nom) | ||
hériter | cén ta (verbe) | ||
héritier | céntala (nom) | ||
(objets) hétéroclites, bricoles | nyamanyama (nom) | ||
hier | kunu, kunuwo (adverbe) | an taara sugufyè la kunu-wo | nous sommes allés au marché hier |
(avant) hier | kuna sini (adverbe) | ||
homme | cé (nom) | a cé bè kru kònò | son mari est dans la pirogue |
homme (humain) | mògò, maa (nom) | mògò sébé mògò si (maa si) |
un homme sur qui compter absolument personne |
(jeune) homme | kamalé (kamalén) (nom) | ||
homme (blanc) | farajè, mògòjè (nom) | ||
homme (noir) | farafin, mògòfin (nom) | ||
hôte, étranger | dunan (nom) | dunan bè yan | l'étranger est ici |
houe | daba (nom) | a bè daba kè ka bògò kuru cici | il brise les mottes avec la houe |
hôpital | lopital (nom) | a bè barakè lopital la | il travaille à l'hôpital |
huile de palme | ntentulu (nom) | ||
huit (8) | ségin (chiffre) | ||
hutte (provisoire) | bugu (nom) | n'térikè na bugu jo | mon ami construira une hutte |
hyène royée (Hyaena hyaena) |
suruku (nom) | ||
(termine des) hypothèses successives | wo (particule) | a bè na wo, a tè na wo, ò nyògon | il vient, il ne vient pas, c'est pareil |
ici | yan (adverbe) en fin de phrase | a muso tè yan, a bè yén | sa femme n'est pas ici, elle est là-bas |
il, elle | a (marque de personne) | a na taa Bamako | il ira à Bamako |
alè (marque de personne) (forme insistée) | né tè, alè do! | ce n'est pas moi, c'est lui! | |
ils, elles | u (marque de personne) | ||
impératif | ka marque de l'impératif positif | i ka taa kògò san! | va acheter du sel! |
impératif | kana marque de l'impératif négatif | i kana dumuni tobi! | ne cuis pas les aliments! |
inconvénient | baasi (nom) | baasi tè | d'accord! (pas d'inconvénient) |
infirmier, docteur | dòktòrò (nom) (fournisseur de soins) | m'bè taa dòktòrò so la | je vais au dispensaire (maison du médecin) |
instituteur, maître professeur |
karamogo (nom) | karamogo bè kalan na | le maître est en train d'étudier |
intelligence, esprit | hakili (nom) | i hakili ka di | tu es intelligent |
internet | dugukolojò (nom) (néologisme) |
an bè dugukolojò fè kunnafoni | nous communiquons par internet |
interroger, demander | nyininka(verbe) | né b'i nyininka ko do la | je vais te poser une question |
interrogation, question | nyininkali (nom) | nyininkali kè | demander (poser une question) |
(interrogation) où ? | mi (mini) ? (marque de lieu) en fin de phrase |
i bè taa mi? | où vas-tu? |
(interrogation) quoi? | mun? (marque d'interrogation) | mun do? | qu'est-ce que c'est? |
(interrogation) ? | wa? (marque d'interrogation) à la fin d'une phrase, c'est un "point d'interrogation" qui se prononce |
aw ka du ka bon wa? | est-ce que votre concession est grande? |
(interrogation) ¿ | yali (marque d'interrogation) en début de phrase (un ¿ espagnol qui se prononce) |
yali a séra n'a yé wa | ¿ est-il arrivé avec? |
marque d'interrogation | seulement dans le ton, l'expression |
Jacques | Zaki (nom propre) | ||
jambe, pied | sé, sén (nom) | ||
jaune vif | nèrè-ma (adjectif) (couleur de ce condiment) | a ka nèrè | c'est jaune (couleur nèrè) |
je, moi (ou m' devant un b) |
né, n' | ||
Jean | Jan (nom propre) | ||
jembé, tam-tam, djembé | jènbè (nom) | ka jènbè fò | jouer du "djembè" (faire parler...) |
jetons, monnaie, petites pièces | wari misen (nom) | wari misen b'i kun wa? | as-tu de la monnaie? |
jeudi | alamisa-do (nom) | ||
jeune (fille) | sunguru (nom) | ||
jeune (homme) | kamalé (kamalén) (nom) | ||
(plus) jeune (frère, soeur) |
dògò- (nom) | né dògòmuso taara Ségu | ma jeune soeur est allée à Ségou |
jouer (d'un instrument) | fò (verbe) | ka bala fò | jouer du balafon |
jour | do (nom) | kari-do | dimanche |
(les) jours | kari-do téné-do talata-do araba-do alamisa-do géjuma-do (juma) sibiri-do |
dimanche lundi mardi mercredi jeudi vendredi samedi | |
jour, (soleil à midi) | tilé (nom) | né hakili b'i la su fara tilé kan | je pense à toi le jour et la nuit |
(exprime une) joyeuse surprise | i! (hi!) (interjection) | i! Manu, nin ka ca dè! | eh! Manu, ça c'est trop! |
juif | yahudiya (nom) | yahudiya bè bibile kalan | le juif lit la bible |
jument | sòmuso (nom) | sòmuso ka jàn | la jument est grande |
jusqu'à (ce que) | fò (préposition) | an yé sogo dun fò k'an fa | nous avons mangé de la viande, jusqu'à en être rassasié (plein) |
(être) juste, bon | nyè (verbe) | a nyèna! | ça a été bien fait! |
justice, droit | hakè (nom) | ||
justice, jugement | kiri (nom) | u yé kiri tikè | ils ont jugé (décidé la justice) |
kapokier | bumu (nom) (Bombax costatum) |
bumu ka bon | le kapokier est grand |
karité | si (nom) (Butyrospermum paradoxum) | ||
(beurre de) karité | situlu (nom) | ||
(tisane de) kinkéliba (nom) | kènkèliba ji (Cassia occidentalis) |
o fura yé kènkèliba ji yé | le remède est la tisane de kinkéliba |
là-bas | yén, yé (adverbe) en fin de phrase |
a muso tè yan, a bè yén | sa femme n'est pas ici, elle est là-bas |
lac, rivière, fleuve | ba (nom) (grande étendue d'eau) | muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au (bord du) lac |
laisser | to (verbe) | i tè to... | ne voudrais-tu pas... (ne laisses-tu pas) |
lait (maternel) | sin-ji (nom) | ||
lait (animal) | nònò (nom) | nònò kéné nònò kumu nònò mugu |
lait frais lait aigre lait en poudre |
langage, langue | kan (nom) | bamana kan | la langue bambara |
langue bambara | bamana kan (nom) | bamana kan | la langue bambara |
laver | ko (verbe) | u bè fini ko | elles lavent les habits |
Le | |||
léger | fyén (adjectif) | a man gri, a ka fyén | ce n'est pas lourd, c'est léger |
Léocadie | Léokadi (nom propre) | ||
lèpre | banaba (nom) | banaba b'a la | il a la lèpre |
lettre, billet, écrit, mot | sèbè, sèbèn (nom) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
lèvres | da-wolo (nom) | ||
lexique, dictionnaire | lisiku (nom) | lisiku bè m'bolo | j'ai mon lexique |
lieu, endroit | yòrò (nom) | sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la | chaque matin, je vais au ( lieu de) travail |
lièvre | sonsan (nom) (Lepus capensis) |
||
limonade | lemru-ji (nom) (jus de citron, sucre, piment, gingembre) |
lemru-ji tigi, na yan! | vendeuse de limonade, viens ici! |
lion (Panthera leo) | waraba (nom) | ||
lire | kalan (verbe) | i bè ka mun kalan? | que lis-tu? |
livre | kitabu (nom) | ||
(il y a) longtemps | (a) mèna (expression) | a mèna a ma mè |
il y a longtemps (cela a duré) il n'y a pas longtemps |
louer (louanges) | tanu (expression) | m'bè Ala tanu! | Dieu soit loué! |
lourd | gri (adjectif) | a man gri, a ka fyén | ce n'est pas lourd, c'est léger |
lumière | yeelen (nom) | yeelen bè jakuma nyè kònò | la lumière est dans l'oeil du chat |
lumière du jour | kènè (nom) (attention à l'accent!) |
"kènè ka bò." kènè bòra |
"que la lumière soit." la lumière fut (sortit) |
lundi | téné-do (nom) | ||
lune | kalo (nom) |
(filet, tissu à larges) mailles | jo (nom) | jo da | poser les filets |
main | bolo (nom) | né bolo bè n'dimi | j'ai mal à la main (la main me fait mal) |
maintenant, présentement | sisan (adverbe) | sisan, m'bè taa kògò san | présentement, je vais acheter du sel |
mais | nka (conjonction) | ||
maison, case (solide, "en dur") | so (nom) prononcer comme sceau | ||
maïs (Zea mays) | maanyo (nom) | tilè yé maanyo jà | le soleil a séché le maïs |
maître, instituteur professeur |
karamogo (nom) |
karamogo bè kalan na | le maître est en train d'étudier |
(le) mal (mauvaise action) |
kojugu (nom) | a yé kojugu kè | il a fait une mauvaise action |
mal, douleur | tòòrò (nom) | ||
(ça ne va pas) mal | tòòrò tè (formule de politesse, réponse à "i ka kéné") |
tòòrò tè | ça ne va pas mal |
(ça ne va pas) mal du tout | tòòrò si tè (formule de politesse, réponse) | tòòrò si tè | ça va pas mal du tout |
(faire) mal | dimi (verbe) | a kungolo bè a dimi | il a mal à la tête (sa tête lui fait mal) |
mal de tête | kungolodimi (nom) | kungolodimi b'i la wa? | as-tu mal à la tête? |
mal au ventre | kònòdimi (nom) | kònòdimi bè den na | l'enfant a mal au ventre |
(être plus) mal | mafsa (verbe) | bi a mafsa! | aujourd'hui il va plus mal! |
malade | bana (adjectif) | bana b'a la | elle est malade |
malade | banabatò (nom) | banabatò bè so kònò | le malade est dans la maison |
maladie | bana (nom) | bana juguyara wa? | la maladie a-t-elle empiré? |
maladie du sommeil | sunògò-bana (nom) | dèn y'a ci, sunogo-bana b'a la | une glossine l'a piqué, il a la maladie du sommeil |
mâle | céma (adjectif) | dén saaba b'an fè, fla yé céma yé, kélén yé musoma yé | nous avons trois enfants, deux garçons et une fille (deux sont mâles et une femelle) |
maman, mère | ba (nom) | i ba ka kéné? | ta mère est bien portante? |
manchot | bolokélé (nom) | ||
manger (qq chose) | dun (verbe transitif) | muso bè jègè dun | la femme mange du poisson |
manger (faire l'action de manger) | dumunikè (verbe intransitif) |
an yé dumunikè | ils ont mangé |
offre de politesse: | na dumunikè! | viens manger ! | |
répondre: | né fara! | je suis plein ! | |
manguier, mangue | mangoro (nom) (Mangifera indica) |
a bè mangoro fila ani namasa san | elle achète deux mangues et une banane |
manière, façon | coko (nom) | coko di ? | de quelle façon? |
manioc | bananku (nom) | bananku tè sòrò yan | on ne trouve pas de manioc ici |
(la) manne, fonyo Panicum exile | fini (nom) | ||
manoeuvre occasionnel | baara-nyini (nom) | ||
manquer, tristesse d'une absence | nyénafin (nom) | Ségu nyénafin bè n'na a ba nyénafin b'a la i nyénafin bè n'na |
je languis de Ségu il languit de sa mère tu me manques |
Mar | |||
marché | sugu (nom) | ||
marché | dògò (nom) | ||
(place du) marché | sugufyè (nom) | an taara sugufyè la kunu-wo | nous sommes allés au marché hier |
(le jour du) marché | dògò-dòn (nom) | ||
mardi | talata-do (nom) | ||
mari (homme) | cé (nom) | a cé bè kru kònò | son mari est dans la pirogue |
mariage | furu (nom) | an yé furu siri | nous nous sommes mariés (lié le mariage) |
(marier) épouser | furu (verbe) | cè bè muso furu | l'homme "marie" la femme |
marmite (en métal) | barama (nom) | a yé barama sigi ta kan | elle a mis la marmite sur le feu |
marteau | gosilan (nom) | gosilan ba ka gri | le gros marteau est lourd |
masculin | -kè (suffixe) | den kè | garçon |
matin | sògòma (nom) | i ni sògòma sògòma o sògòma |
bonjour (toi et le matin) chaque matin |
(c'est le) matin | (dugu = la terre) (expression) | dugu bè jè | c'est le matin (la terre blanchit) |
mauvais, désagréable, gâté | go (adjectif) | a tègè ka go a nyéna ka go |
il est maladroit il a mauvaise vue |
mauvais | jugu (adjectif) | ||
mauvaise action (sans tête), absurde | kun-ntan (nom) | ||
médecin, infirmier (fournisseur de soins) |
dòktòrò (nom) | m'bè taa dòktòrò so la | je vais au dispensaire (maison du médecin) |
médecin, infirmier, fournisseur de soins |
furakèla (nom) | furakèla bè basi bò, Ala doron bè kénéyali kè | le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé |
médicament, remède | fura (nom) | i tun taara Ségu, ka fura nyini | tu es allé à Ségou, pour chercher un médicament |
médicament, remède | basi (nom) | furakèla bè basi bò, Ala doron bè kénéyali kè | le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé |
meilleur, mieux, préférable | fisa (adjectif) | o ka fisa i mà ka fisa né mà |
c'est mieux pour toi de préférence avec moi |
même (moi -) | yèrè (après un pronom) | nè yèrè | moi-même |
c'est la même chose | kélén do | ||
ce n'est pas la même chose (ce n'est pas pareil) | kélén tè | ||
Men | |||
mensonge | nkalo (nom) | ||
mentir | nkalontikè (verbe) | i kana nkalontikè | ne dis pas de blagues (ne mens pas) |
menton | bombo (nom) | ||
merci, salut | cè | i ni cè | merci, salut (toi et le salut) |
mercredi | araba-do (nom) | ||
mère, maman | ba | i ba ka kéné? | ta mère va bien ? |
grand-mère | mò-muso (nom) | ||
mesurer | suma (verbe) | u b'a kè ka dlò suma | on s'en sert pour mesurer le
dolo (ils le font pour...) |
miel | di (nom) | ||
mien, tien, sien... | ta, pluriel taw né ta, i ta, a ta... (possessif) |
i ba taw tè do né ba taw bè do |
ce ne sont pas celles de ta mère ce sont celles de ma mère |
être mieux | kafsa (verbe) | bi a kafsa! | aujourd'hui il va mieux! |
mil (gros, sorgho) | gajaba (nom) | ||
mil (petit) | nyò (nom) | ||
mil (bouillie de) | mwoni (nom) | ||
mil cuit épais ("to") | to (nom) | ||
(balle de) mil | ngwényé (nom) (le son "ngw" n'existe pas en français) | ||
(farine de) mil | nyò-mugu (nom) | ||
moi, je | né, n' (ou m' devant un b) |
||
(sur) moi | n'kun (expression) | alumèti bè n'kun | j'ai des allumettes (allumettes sur moi) |
mois | kalo (nom) | né tugucira uti kalo la | j'ai été vacciné au mois d'août |
(les) mois | kalow | zanwuyé feburuyé marisi awirili mè zuwen zuluyé uti sètemburu òkutòburu nòwanburu desanburu |
janvier février mars avril mai juin juillet août septembre octobre novembre décembre |
moment (au moment où) | tuma (adverbe) | tilé gwan tuma | à midi (quand le soleil est chaud) |
Mon | |||
(le) monde | dugukolo (nom) | ||
monde (terre, univers) | diyèn (nom) | diyèn latigè | traverser le monde |
(tout le) monde, les gens | mògòw (nom pluriel) | so mògòw ka kéné? | comment va la famille (les gens de la maison) |
(argent) monnaie | wari (nom) | wari b'i fè wa? Cémògò na wari sòrò ni a bè bara kè |
as-tu de l'argent? Tyémogo gagnera de l'argent s'il travaille |
monnaie, petites pièces, jetons | wari misen (nom) | wari misen b'i kun wa? | as-tu de la monnaie? |
montagne, colline | kulu (nom) | a yèlenna kulu kan | il est monté sur la montagne |
monter | yèlen (nom) | a yèlenna kulu kan | il est monté sur la montagne |
Mopti | Mooti (nom) | ||
(petit) morceau | kuruni (nom) | a bè jaba kuruni san | il achète des oignons séchés |
mordre, piquer |
ci (verbe) |
wulu y'a ci bunténi y'a ci |
un chien l'a mordu un scorpion l'a piqué |
mors | karafè (nom) | ||
mort | sa (nom) | ||
mort | sara (verbe passé) | a sara | il est mort |
mortier | kolon (nom) | ||
(pilon de) mortier | kolon kala (nom) | ||
mot, parole | kuma (nom) | né tè kuma caman mè fòlò | je ne comprends pas encore beaucoup de mots |
mot, billet, écrit, lettre | sèbè, sèbèn, lètrè (nom) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
motif (sans), gratuitement | gwansan (adverbe) | a y'a kè gwansan | il l'a fait gratuitement |
motte, objet rond |
kuru (nom) |
juru kan kuru bolo kan kuru jiri kuru bògò kuru |
noeud poignet bûche motte |
moule à briques | tufa-gosilan (nom) | a bè tufa-gosilan ta | il prend le moule à briques |
mourir | sa (verbe) | a sara | il est mort |
moustique | soso (nom) | soso y'a ci | un moustique l'a piqué |
mouton, brebis | saga (nom) | ||
musicien | fòlifòla (nom) | fòlifòla bè fòlikan | le musicien joue de la musique |
musique | fòlifò, (fòlikan) (nom) | fòlifòla bè fòlikan | le musicien joue de la musique |
musulman | silamè (nom) | silamè bè kùranè kalan | le musulman lit le coran |
narines | nu-wo (nom) | ||
nausées | dusu (mal au "coeur") (nom) | n'dusu bè n'dimi | j'ai des nausées |
(être) né, engendrer, enfanter |
wolo (verbe) | a wolofa do Nyéléba wolola denkè wolola Betléem |
c'est son propre père Nyéléba a enfanté un fils est né à Bethléem |
néré, parkia | nèrè (nom) (Parkia biglobosa) |
||
neuf (9) | kònònto (chiffre) | ||
neuf | kura, kurama (adjectif) | kura do, né yé a san kunuwo i ni san kura! |
il est neuf, je l'ai acheté
hier bonne année! |
nez | nu (nom) | ||
noeud, objet rond | kuru (nom) | juru kan kuru bolo kan kuru jiri kuru bògò kuru |
noeud poignet bûche motte |
noir | fima (adjectif) | saga fima | le mouton noir |
(homme) noir | farafin, mògòfin (nom) | ||
noix de cola | wòro (nom) (Cola nitida) | i jarabira woro la! | les kolas sont devenues ta passion! |
nom (prénom) | tògò, twaa (nom) | - i tògò bè di? | - quel est ton nom? |
nom (de famille) | jamu (nom) | - jamu jumé? - a jamu yé jumé yé? |
- quel nom? - quel est son nom? |
nombreux | ca (adjectif) | a sòngò ka ca | c'est cher (son prix est nombreux) |
nombreux, beaucoup | caman (adjectif) | dugu caman tè yan | il n'y a pas beaucoup de villages ici |
Non | |||
non | ayi, ay (adverbe) | ayi, a man gwélé | non, ce n'est pas difficile |
n'tè! | refus violent et catégorique | ||
nostalgie, tristesse d'une absence | nyénafin (nom) | Ségu nyénafin bè n'na a ba nyénafin b'a la i nyénafin bè n'na |
je languis de Ségu il languit de sa mère tu me manques |
nourriture | balo (nom) | an ka bi balo di an ma | donne nous ce jour notre nourriture |
nourriture | dumuni (nom) | dumuni mana mo, an b'an sigi k'a dun | quand la nourriture sera cuite, nous nous assoirons pour la manger |
nourriture (les choses qu'on mange) | dumuni-fènw (nom) | ||
nous | an (marque de personne) | an b'an nyé ko | nous nous lavons |
nuit | su (nom) | i ni su ! | bonne nuit ! |
(la) nuit prochaine | su in na (expression) | su in na téné-su |
ce soir dimanche soir (le soir du lundi, le jour bambara commence le soir) |
(la) nuit passée | surò (expression) | surò, ne ye sugo duman do kè | cette nuit, j'ai fait un beau rêve |
(passer la) nuit | si (verbe) | hèrè sira? | as-tu passé une bonne nuit? |
nuque | tòn (nom) |
objets hétéroclites | nyamanyama (nom) | ||
obligation | waajibi (nom) | waajibi! | c'est obligatoire! |
obtenir, "gagner" (avoir) |
sòrò (verbe) | né buru sòrò | j'ai du pain (gagné du pain) |
odeur | kasa (nom) | kasa duman | bonne odeur |
oeil | nyè (nom) | né nyè bè a la | je vois (mon oeil y est) |
oeuf de poule | shyéfan (nom) | muso kònòma man kan ka shyéfan dun | une femme enceinte ne mange pas d'oeufs |
offenser | baga (verbe) |
i bagara | tu as offensé |
offrir en sacrifice | sònnikè (verbe) | ||
oignon | jaba (nom) | a bè jaba kuruni san | elle achète des oignons séchés (en petits morceaux) |
oiseau | kònò (nom) | kònò fla bè bugu kan | il y a deux oiseaux sur la hutte |
ombre, froid | suma (nom) | u sigilè jiri suma la | ils se sont assis à l'ombre d'un arbre |
onchocercose, la cécité des rivières | maranyama (nom) | né nyè tè a la, maranyama kama |
je ne vois pas (mon oeil n'y est pas), c'est à cause de l'onchocercose |
onze (11) | tan ani kélé (chiffre) | ||
or (métal) | sanu (nom) | a bè iko sanu, nka sanu tè |
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or |
orange | lemruba (nom) | ||
ordinaire | gwansan (adjectif) | fén gwansan tè dé | ce n'est certes pas chose ordinaire |
ordures, saletés | nyama (nom) | ||
oreille | tulo (nom) | a tulo bè a dimi né tulo tè a la |
son oreille le fait souffrir je n'entends pas (mon oreille n'y est pas) |
orgueil, vanité | jago (nom) | a bè jagobaya kè | il fait le malin |
ornements | masiri (nom) | n'dogoni yé masiri san | ma petite soeur a acheté des ornements |
os | kolo (nom) | ||
ou | wala (conjonction) | to, wala basi, wala malo-kini | du to, ou du basi, ou du riz cuit |
où ? (interrogation) | mi (mini) ? (marque de lieu) en fin de phrase |
i bè taa mi? | où vas-tu? |
oublier |
avec bò (sortir) (verbe) |
i hakili kana bò ko ... né hakili bòra |
n'oublie pas que ... (ton esprit ne sorte pas que) j'ai oublié |
ouest | tilèbi (nom) | tilèbi fè | vers l'ouest |
oui | òwò (adverbe) | ||
outils, ustensiles | minan (nom) | a b'a ka minanw singa an ma | il nous prête ses outils |
ouverture, bouche, porte... |
da (nom) |
a da ma bò sin na fòlò a bè tèmè bitiki da la |
il n'est pas encore sevré (sa bouche
n'est pas encore sortie du sein) il passe (à) la porte d'une boutique |
pagne | taafe (nom) | ||
pain | buru (nom) | a bè buru dun | il mange du pain |
pain (figuré, nourriture) |
balo (nom) | i k'an tlé o tlé balo di an ma bi | donne notre nourriture de chaque jour à nous aujourd'hui |
paix | hèrè (nom) | - i ka kéné? - hèrè dòròn! |
- ça va? - la paix seulement |
(huile de) palme | ntentulu (nom) | ||
(vin de) palme, "bangui" | banji (nom) | i kana banji mi kojugu | ne bois pas trop de vin de palme |
palmier raphia | ban (nom) (Raphia vinifera) |
u sigilè ban suma la | ils se sont assis à l'ombre d'un palmier |
palpiter, branler | yégéyégé (verbe) | a sòn-kun bè yégéyégé | son coeur a des palpitations |
paludisme | sumaya (nom) | soso min bè sumaya lase mògò la | c'est le moustique qui transmet le paludisme aux gens |
(paludisme) fièvre | farigwan (nom) | ||
panier | sègi (nom) | a yé sègi sègi né ma | il m'a rendu le panier |
papa | bwa (nom) (respectueux) | ||
paquet de boîtes d'allumettes | aluméti-paké (nom) | a ka kan ka aluméti-paké san | il doit acheter un paquet de boîtes d'allumettes |
paraître, valoir, ressembler, sembler | bò (verbe) | a bè san duuru bò | il a à peu près 5 ans (semble 5...) |
parce que | katugu (conjonction) | katugu a man kéné | parce qu'elle ne va pas bien |
pardonner ... | hakè to ... yé (expression) | i kà né ka hakè to né yé |
pardonne moi ma faute |
pareil, c'est la même chose! | kélén do! (expression) | kélén do ! | c'est la même chose ! |
(ce n'est pas) pareil! | kélén tè! (expression) | kélén tè ! | ce n'est pas pareil ! |
pardon! | hakè to! (expression) | hakè to! - hakè tè! | pardon! - ce n'est rien! |
pardon! Dieu m'en garde! | saafurulayi! (exclamation) (pour s'excuser après un mot... maladroit) | ||
parkia (Parkia biglobosa) |
nèrè (nom) | ||
(poudre de) parkia | nèrè-mugu (nom) (condiment jaune vif) | ||
parole, mot | kuma (nom) | né tè kuma caman mè fòlò | je ne comprends pas encore beaucoup de mots |
parler, dire | fò (verbe) | i ba bè mun fò? | que dit ta maman? |
parler | kuma (verbe) | m'b'a mè, ni i bè kuma dòòni dòòni | je comprends, si tu parles doucement |
parole, mot | kuma (nom) | i bè né ka kuma mè wa? né tè kuma caman mè fòlò |
me comprends-tu? (comprends-tu ma
parole) je ne comprends pas encore beaucoup de mots |
partager | tla (verbe transitif) | an yé dumuni tla | nous avons partagé la nourriture |
participe passé | é (ou ié, ou lé, ou né) comme suffixe du verbe | an sèlé a ka so an bè to gwané dun |
(quand nous sommes) arrivés chez
lui nous mangeons du to réchauffé |
Pas | |||
pas un, pas du tout, aucun, absolument pas | si (suffixe) négation absolue |
mògò si | personne |
passé (marque du) | tun devant bè, tè, ka, man |
wulu tun bè sira kan | le chien était sur la route |
passer | tèmè (verbe) | a bè tèmè bitiki da la | il passe devant une (à la porte d'une) boutique |
passer la nuit | si (verbe) | hèrè sira? | as-tu passé une bonne nuit? |
passer à l'eau | saalo (verbe) | ka fini saalo | tremper le linge |
passion | jarabi (nom) | jarabi jugu | mauvaise passion |
(être) passionné (amoureux ou autre) | jarabi (verbe) | i jarabira wolo la! | les kolas sont devenues ta passion! |
patrie | faso (nom) | ||
patronne (barmaid) | dlò-tigi (nom) | ||
paume (de la main) | tègè (nom) | m'bè taa n'tègè ko i tègè ka di |
nous nous sommes lavés les mains tu es adroit |
paupières | nyè-wolo (nom) | ||
payer | sara (verbe) | ka juru sara | pour payer une dette |
paysan, cultivateur | cikèla (nom) | cikèla! i ni daba | paysan! bonjour (toi et la houe) |
peau | wolo, wo (nom) | ||
pélerin de la Mecque | laaji (nom) |
||
pensée | miiri (nom) | a kungolo bè a dimi, miriiw bè kònò kojugu | il a mal à la tête (sa tête lui fait mal), il y a trop de pensées dedans |
penser | miiri (verbe) | a miirila a la | il a pensé à ça |
(je) pense (à) | (expression) | i hakili bè né la? né hakili bè i la su fara tilé kan |
penses tu à moi? je pense à toi le jour et la nuit |
(je) pense (que) | (expression) | a bè n'kònò | je pense que (il y a en moi que) |
perdreau, francolin | wòlò (nom) | ||
père | fa (nom) | i fa ka kéné? | ton père va bien? |
grand-père | mò-kè (nom) | ||
(absolument) personne | maa si (mògò si) | ||
Pet | |||
petit | dògò (adjectif) | jègè ka dògò | le poisson est petit |
petit-déjeuner | daraka (nom) | ||
petit-fils | mò-dè (nom) | ||
petit garçon | bilakòrò (nom) | ||
pétrir | noni (verbe) | ka bògò noni | pétrir l'argile |
pétrole | ta-ji (nom) | ||
(un) peu | dòòni (nom) | m'bè dòòni mè | je comprends un peu |
peu à peu | dòòni-dòòni (adverbe) | m'bè sébéw dègè dòòni-dòòni | j'apprends des mots petit à petit |
(à) peu près | nyuhan, nyògòn (adjectif) | a bè san naani nyògòn bò | elle a à peu près quatre ans |
un(e) Peul | Fula-dén (nom) | Fula-dén do! | c'est une Peul! |
(avoir) peur | siran (verbe) | denmuso tè siran jakuma nyè | la fille n'a pas peur du chat |
peut-être | adora, adorò (adverbe) | adora i ka lètrè ma sé a ma | peut-être ta lettre ne lui est-elle pas parvenue (n'est pas arrivée à lui) |
pièce, chambre | soden (nom) | soden man ca | les pièces ne sont pas nombreuses |
petites pièces, monnaie, jetons | wari misen (nom) | wari misen b'i kun wa? | as-tu de la monnaie? |
pied, jambe | sé, sén (nom) | ||
pied | séntègè (nom) | ||
(aller à) pied | sén na (expression) | ||
piler | susu (verbe) | a yé i dogoni wèlè, ka nyò susu wa? | a-t-elle appelé ta petite soeur, pour piler le mil? |
pilon de mortier | kolon kala (nom) | ||
piment | foronto (Capsicum frutescens) (nom) | ||
piquer, mordre | ci (verbe) | wulu y'a ci bunténi y'a ci |
un chien l'a mordu un scorpion l'a piqué |
pirogue | kuru (kru) (nom) | jègèw bè kuru kònò | il y a des poissons dans la pirogue |
Pis | |||
piste, trace | no (nom) | a no na i yèrè no do |
sur ses traces c'est ta faute |
place publique | fèrè (nom) | kènè fèrè ka bon | la surface de la place est grande |
plaisir, sympathie, amitié | diya (nom) | ||
(faire) plaisir | diya (verbe) | o diyara né yé | ça m'a fait plaisir |
plat | tasa (nom) | ||
pleurer | kasi (verbe) | muso bè kasi jiri sòrò | la femme pleure sous l'arbre |
pluie | san, san-ji | ||
pluriel | w à la fin du mot, sauf ceux qui finissent en
u que l'on écrit uu (avec adjectif, le dernier mot seul est au pluriel) |
muso, musow kuru, kuruu bolola-nègè nyumanw do |
une femme, des femmes une pirogue, des pirogues ce sont de beaux bracelets |
plus (si négative) | tun (marque d'insistance en fin de phrase) | a tè na tun | il ne viendra plus |
plus âgé (frère, soeur) | kòrò- (nom) | kòròkè, kòròmuso | frère aîné, soeur aînée ou cousin(e) aîné ou voisin(e) aîné |
plus jeune (frère, soeur) | dògò- (nom) | né dògòmuso taara Ségu | ma jeune soeur est allée à Ségou |
dogokè,
dògòmuso frère (soeur) plus jeune - cousin(e) plus jeune - voisin(e) plus jeune | |||
poignet, objet rond | kuru (nom) | juru kan kuru bolo kan kuru jiri kuru bògò kuru |
noeud poignet bûche motte |
poils | si (nom) | ||
poisson | jègè (nom) | jègè ka dògò | le poisson est petit |
(bien) portant | kéné (adjectif) | - i ka kéné? - hèrè doron - Ala ka i kéné to |
- tu vas bien? - la paix seulement - Dieu te garde en santé |
porter un fardeau | doni (verbe) | am bè bògò doni ka to | nous portons la terre et la mettons en tas |
porte, bouche, ouverture... | da (nom) | a da ma bò sin na
fòlò a bè tèmè bitiki da la |
il n'est pas encore sevré (sa bouche
n'est pas encore sortie du sein) il passe (à) la porte d'une boutique |
Pos | |||
poser, mettre, coucher créer, croire... |
da (verbe) | taa i da ! a yé n'talé da Ala yé fèn bèè da n'dara a la |
va te coucher! il a dit un proverbe Dieu a tout créé j'y crois |
possessif | ka (particule) joint attribut et sujet, possesseur et possédé | Traoré ka muru | le couteau de Traoré |
possessif | man (particule) le contraire de ka, nie le lien entre attribut et sujet | cè man jan | l'homme n'est pas grand |
possessif | (intime) juxtaposition du "possédant" suivi du "possédé" | Traore kungolo | la tête de Traoré |
potière (femme du forgeron) | numumuso (nom) | ||
ce qui est en poudre, doux, ou soyeux | mugu (nom) | m'bè taa sira-mugu san nònò mugu alkama mugu kwori mugu |
je vais acheter du tabac à
priser lait en poudre farine de blé coton |
poulain | sòden (nom) | sòden ka nyi | le poulain est beau |
poule | shyé, sisé (nom) | a bè shyé san | elle achète une poule |
pour | ka (devant un verbe) (particule) met un verbe à l'infinitif |
ka bamana kan fò | pour parler bambara |
pour | yé (postposition) en fin de phrase. Peut exprimer "aimer" | a ka di né yé | j'aime ça (c'est bon pour moi) |
pour quoi faire? | ka mun kè? (expression) | ka mun kè? | pour quoi faire? |
pour, à cause de (une chose) |
kama (postposition) | wari kama o kama |
à cause de l'argent à cause de ça |
pour, à cause de (une personne) |
kosòn (postposition) | Ala kosòn! | à cause de Dieu! |
pourquoi? | munna? (marque d'interrogation) (début ou fin de phrase) | i bè taa dòktòrò-so la munna? munna i bè taa dòktòrò-so la? |
tu vas au dispensaire
pourquoi? pourquoi vas-tu au dispensaire? |
pousse | bulu (nom) | nzira bulu | pousse de baobab |
pousse de baobab fraîche | nzira bulu (nom) condiment | ||
(condiment : poudre de) pousse de baobab séchée | na-mugu-jala (nom) | ||
pousser | digi (verbe) | ||
pouvoir, puissance | sé (nom, verbe) | ka sé fèn do la | arriver à quelque chose |
Pr | |||
praline pimentée | di-dégé (nom) | a yé di-dégé san | elle a acheté des pralines |
préférable, meilleur | fisa (adjectif) | o ka fisa i mà ka fisa né mà |
c'est mieux pour toi de préférence avec moi |
préférer | utiliser fisa (expression) | o ka fisa né mà | je préfère (c'est mieux pour moi) |
premier | fòlò (ordinal) | ||
premièrement, d'abord, pas encore | fòlò (adverbe) | n'tè sé ka fèn caman fò fòlò | je ne peux pas encore dire grand chose |
réponse à qui parle sans avoir d'abord dit: "i ni sògòma" | i ni sògòma fòlò ! | bonjour d'abord ! | |
prendre | mènè (verbe) | m'bè taa jègè mènè | je vais pêcher (prendre du poisson) |
prendre, saisir | ta (verbe) | juru ta | contracter une dette |
présent positif | bè (marque de temps) devant complément & verbe | a bè buru dun | il (elle) mange du pain |
présent négatif | tè (marque de temps) devant complément & verbe | a tè sogo dun | il (elle) ne mange pas de viande |
présent positif être |
ka (verbe) (état) | Ala ka bon a man gri, a ka fyén |
Dieu est grand ce n'est pas lourd, c'est léger |
présent négatif ne pas être |
man (verbe) (état) | a man dògò a man gri, a ka fyén |
il n'est pas petit ce n'est pas lourd, c'est léger |
présentement, maintenant | sisan (adverbe) | sisan, m'bè taa kògò san | présentement, je vais acheter du sel |
préserver de | kisi (verbe) | Ala k'an kisi o ma | que Dieu nous en préserve |
prêter (à terme) |
dònò (verbe) | an sigi-nyogon na wari dònò an ma | notre voisin nous prêtera de l'argent |
prêter (quelques instants) |
singa (verbe) | m'bè né ka nègèso singa a ma | je lui prête mon vélo |
prêtre, sacrificateur | sònnikèla (nom) | ||
prix | sòngò (nom) | a sòngò ka ca | c'est cher (son prix est nombreux) |
proche | suru (adjectif) | ||
(l'an) prochain | san-wèrè | ||
professeur instituteur, maître |
karamogo (nom) | karamogo bè kalan na | le maître est en train d'étudier |
promener | yala (verbe) | m'ba yé sugu yala ka na-fen san | ma mère s'est promenée dans le marché pour acheter des condiments |
promouvoir, augmenter, accroître | yiriwa (verbe) | ka bamanankan yiriwa dinyè kono | pour promouvoir le bambara dans le monde |
propriétaire, chef | tigi (nom) celui "qui a" (voir ntan) |
dugu tigi | chef de village |
puissance, pouvoir | sé (nom, verbe) | ka sé fèn do la n'tè sé ka fèn caman fò fòlò |
arriver à quelque chose je ne peux pas encore dire grand chose |
puissant, grand | ba (adjectif) | masa ba | grand roi |
puits | kòlòn (nom) |
(bon, de bonne) qualité | nyi (adjectif) | a ka nyi a man nyi |
c'est bon c'est mauvais |
quarante (40) | bi naani (chiffre) | en Dioula | |
quatre (4) | naani (chiffre) | ||
que (2e terme) | ni (2e terme) yé (comparatif) | né ka kòrò ni alè yé | je suis plus âgé que lui |
quel? | jumè (interrogation) | yòrò jumèn-kaw bè an fò? | d'où venez-vous? (les gens de quel endroit nous saluent?) |
quelques, (un) certain | do (pl. dow) (indéterminatif) | dow b'a fò ko a ka di | certains disent que c'est bon |
question, interrogation | nyininkali (nom) | nyininkali kè | demander (poser une question) |
(celui qui pose une) question | nyininkalikèla (nom) | nyininkalikèla tè fili | celui qui pose une question ne se trompe pas |
qui? | jon? (interrogation) | jon do? | qui est-ce? |
quinine | kinin (nom) | o fura yé kinin yé | le remède est la quinine |
quoi? | mun? (marque) d'interrogation | mun do? | qu'est-ce que c'est? |
pour quoi? | ka mun ? (expression) | ka mun kè? | pour quoi faire ? |
race, famille | si (nom) | masa si! | race royale! |
raconter, conter | nsiirin da (verbe) | ||
rafistoler à la main, faire, réparer, arranger | dla (verbe) | a bè kuru dla | il répare la pirogue |
rayé, bariolé | kalan (adjectif) | jakuma wara man kalan | le chat sauvage n'est pas royé |
(tout objet) rond ou ramassé | kuru (nom) | juru kan kuru bolo kan kuru jiri kuru bògò kuru |
noeud poignet bûche motte |
(palmier) raphia | ban (nom) (Raphia vinifera) |
||
rapide | téliya (adjectif) | a tè sé ka téliya kosobè | il ne peut aller très vite |
rassembler, réunir | lajè (verbe) | a bèe lajèlé yé débé yé | le tout étant réuni 200 francs |
refroidir | suma (verbe) | ka suma i kònò réponse à "i ni gwa" |
bonne digestion (que cela refroidisse en toi) |
regard, vue | nyéna (nom) | a nyéna bè n'kònò i nyéna ka go |
je l'ai vu quelque part tu as la vue basse |
regarder | flè, filè (verbe) | a flè! | regarde! |
région | mara (nom) | Mooti mara Masa Ala ka mara |
le "coin" de Mopti le Royaume de Dieu |
règles | laada (nom) | kabini kalo joli, i man laada
yé? |
depuis combien de mois tu n'as pas eu de règles? (vu de règles) |
règne, royaume | masaya (nom) | ka masaya ka na | que ton règne vienne |
règne, puissance, autorité | fanga (nom) | i ka fanga ka sé | que ton règne arrive |
relatif | min (pluriel minun), (marque) du relatif, se place après le mot expliqué | cè min yé sama faga, a tun ka
bon cè yé sama min faga, o tun ka bon |
l'homme qui a tué l'éléphant était
gros l'éléphant que l'homme a tué était gros |
remède, médicament | fura (nom) | i tun taara Ségu, ka fura nyini | tu es allé à Ségou, pour chercher un médicament |
remède, médicament | basi (nom) | furakèla bè basi bò, Ala doron bè kénéyali kè | le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé |
remplir | fa (verbe) | né fara! | je suis plein! (pas faim) |
rempli | falé (verbe) passé de fa | a falé do! | il est plein! (de dolo..!) |
(se) rencontrer, s'accorder | bèn (verbe) | ka an bèn ! | au revoir ! |
rencontre, entrevue | nyògonyé (nom) | Ala ka an to nyògonyé | que Dieu nous fasse rencontrer |
rendre | sègi (verbe) | ||
rênes, bride | karafèjuru (nom) | ||
rentrer | do (verbe) | a dora so kònò | elle est rentrée dans la maison |
réparer, rafistoler à la main, arranger, faire | dla (verbe) | a bè kuru dla | il répare la pirogue |
repas | fana (nom) | ||
repas du matin petit déjeuner |
daraka (nom) | ||
repas de midi, déjeuner | tléla-fana, tléro-fana (repas de jour) (nom) | ||
repas du soir, dîner | surò-fana (repas de nuit) (nom) | surò-fana bané, k'a fo "abarka" | le repas du soir fini, nous avons dit "abarka" |
répondre | jabi (verbe) | a man an jabi | il ne nous a pas répondu |
Res | |||
ressembler, sembler, valoir, paraître | bò (verbe) | a bè san duuru bò | il a à peu près 5 ans (semble 5...) |
ressemblant | bolèmbè (forme verbale) |
a bolèmbè butéli fè | ça ressemble à une bouteille |
restaurant | lotel (nom) | m'bè lotel baara la | je m'occupe d'un restaurant |
rester | to (verbe) | ||
(exprime une vive) réticence | a! (interjection) | ||
réunir, rassembler | lajè (verbe) | a bèe lajèlé yé débé yé | le tout étant réuni 200 francs |
rêve (de la nuit) | sugo (nom) | surò, ne ye sugo duman do kè | cette nuit, j'ai fait un beau rêve |
revenir | sègi (verbe) | ||
(au) revoir! | i ni cé (expression) | i ni cè (# i ni sé) |
merci, salut (toi et le salut) |
rhume | mura (nom) | mura b'i la wa? | as-tu le rhume? |
rien | foyi (nom) (toujours dans une phrase négative) |
foyi tè né la | je n'ai rien |
rire | yèlè (verbe) | cèw bè yèlè sira kan | les hommes rient sur la route |
rivière, fleuve, lac | ba (nom) (grande étendue d'eau) | muso bè taa ji ta ba da la | la femme va chercher de l'eau au (bord du) fleuve |
riz (cru) | malo (nom) | ||
riz (cuit) | kini (nom) | ||
roi | masa (nom) | masa si! | race royale! |
(tout objet) rond ou ramassé | kuru (nom) | juru kan kuru bolo kan kuru jiri kuru bògò kuru |
noeud poignet bûche motte |
rôtir, griller | jèni (verbe) | manyo jèninè | (épi de) maïs grillé |
rouge | bilen (adjectif) (très peu précis) | a ka bilen | c'est rouge (jaune... brun...) |
route, chemin | sira (nom) | u bè sira kan an bè sira nyini |
ils sont sur la route nous demandons la route (l'autorisation de partir) |
royaume, règne | masaya (nom) | ka masaya ka na | que ton règne vienne |
(offrir en) sacrifice | sònnikè (verbe) | ||
sacrificateur, prêtre | sònnikèla (nom) | ||
sainteté, saint | senuya (nom) | i togo ka senuya | que ton nom soit saint |
saisir, prendre | ta (verbe) | juru ta | contracter une dette |
salaire | sara (nom) | ni a yé a ka kalo sara ta | quand il aura touché son salaire mensuel |
saletés, ordures | nyama (nom) | ||
salive | daji (nom) | joli bè bò né daji la | je crache le sang |
salut, salutation | fòli (nom) | . | . |
salut!, merci! | cè | i ni cè (# i ni sé) |
merci, salut (toi et le salut) |
samedi | sibiri-do (nom) | ||
(un(e)) samo | samò-dén (nom) | ||
sandale | samara (nom) | n'ka samara bè so kònò | mes sandales sont dans la maison |
sang | joli (nom) | joli bè bò né daji la | je crache le sang |
(en bonne) santé | kéné (adjectif) | - i ka kéné? - hèrè doron - Ala ka i kéné to |
- tu vas bien? - la paix seulement - Dieu te garde en santé |
sauce | na (nom) | ||
sauce aux arachides | tiga-na (nom) | tiga-na tum b'a la | il y avait de la sauce aux arachides |
(félin) sauvage | wara (nom) | ||
savoir | dòn (verbe) | ||
savon | safinè (nom) | ||
scorpion | buntèni (nom) | buntèni y'a ci | un scorpion l'a piqué |
sécher, (sécheresse) | jà (verbe) | tilè yé maanyo jà | le soleil a séché le maïs |
Ségou | Ségu (nom) | ||
(les gens de) Ségou | Ségu-kaw (nom) | ||
sein | sin (nom) | a da ma bò sin na
fòlò a sin bora |
il
n'est pas encore sevré (sa bouche n'est pas encore sortie du sein) |
Sel | |||
sel | kògò (nom) | m'bè taa kògò san | je vais acheter du sel |
semaine | dògò-kun (duakun) (nom) | ||
semblable à (comme) | iko (préposition) | a bè iko sanu, nka sanu tè |
c'est comme de l'or, mais ce n'est pas de l'or |
semblable | nyògòn, nyuhan (adjectif) | a nyògòn tè sòrò dinyè na an bè nyògòn dèmè o nyuhan do |
on n'en trouve pas de pareil au
monde nous nous entraidons c'est le même (son semblable) |
sentiment, coeur | dusu (nom) | dusu saalo | consoler |
séparer | fara (verbe) | wajibi deli bè fara | l'amitié imposée se sépare |
sept (7) | wolonwila (chiffre) | ||
serpent | sa (nom) | mògò bèè bè siran sa nyè | tout le monde a peur du serpent (devant le) |
seuil (d'une maison) | soda (nom) | ||
seulement | dòròn (adverbe) | - i ka kéné? - hèrè dòròn! |
- ça va? - très bien! (la paix seulement) |
seulement | dama (après le mot spécifié) | a bè buru dama dun | il mange seulement du pain |
si | ni (marque de condition) | ni nana an fè... | si tu viens chez nous... |
si, dès que | mana (marque de futur) pour déclencher une autre action, il y a donc toujours deux verbes dans la phrase | négé-so mana dla, m'bè taa! | aussitôt le vélo réparé, j'irai |
siège (tabouret, chaise) | sigilan (nom) | u sigira sigilan kan du-kènè na | ils sont assis sur des sièges dans la cour |
sien, mien, tien ... | ta, pluriel taw né ta, i ta, a ta... (possessif) |
i ba taw tè do né ba taw bè do |
ce ne sont pas celles de ta mère ce sont celles de ma mère |
singe vert | solafin (nom) (Cercopithecus aethiops) | ||
six (6) | wòòrò (chiffre) | ||
soif | minnògò (nom) | minnògò b'i la wa? minnògò bè n'na |
as-tu soif? j'ai soif |
soignant (médecin, infirmier...) | dòktòrò (nom) | m'bè taa dòktòrò so la | je vais au dispensaire (maison du médecin) |
soignant (médecin, infirmier...) | furakèla (nom) | furakèla bè basi bò, Ala doron bè kénéyali kè | le soignant donne le remède, Dieu seul donne la santé |
soigner | furakè (verbe) | ||
soir | ula (nom) | i ni ula | bonsoir |
(ce) soir, la nuit prochaine | su in na (expression) | su in na téné-su |
ce soir dimanche soir (le soir du lundi, le jour bambara commence le soir) |
(hier) soir, la nuit passée | surò (expression) | surò, ne ye sugo duman do kè | cette nuit, j'ai fait un beau rêve |
Sol | |||
soleil (à midi), jour | tilé (nom) | i ni tilé! | bonjour! |
sommeil | sunògò (nom) | ||
(maladie du) sommeil | sunògò-bana (nom) | ||
sorgho (gros mil) | gajaba (nom) | ||
sortir | bò (verbe) | bò yé! | sors! |
sourire | yèlèmisen (nom) | a bè yèlèmisen kè | elle sourit |
souris | nyinè (nom) | jakuma bè nyinè minè | le chat attrappe la souris |
sous | kòrò (postposition) (se place à la fin) | Nzan bè nègè-so dla jiri kòrò | Nzan répare le vélo sous l'arbre |
(ce qui est) soyeux, en poudre, ou doux | mugu (nom) | m'bè taa sira-mugu
san nònò mugu alkama mugu kwori mugu |
je vais acheter du tabac à
priser lait en poudre farine de blé coton |
substantive l'adjectif (suffixe) | -batò | banabatò bè so kònò | le malade est dans la maison |
sucre | sukaro (nom) | ||
sucré | sukaroma (adjectif) | te sukaroma ka di né yé | j'aime le thé sucré |
"sumbala" | sumbala (nom) | condiment, en boules noires aigres, préparé avec les graines du tamarinier | |
sur | kan (postposition) se place à la fin | sira kan ka fèn do fara fèn do kan |
sur la route ajouter une chose à une autre (sur une...) |
sur moi | n'kun (expression) | alumèti bè n'kun | j'ai des allumettes (allumettes sur moi) |
(exprime une joyeuse) surprise | i! (hi!) (interjection) | i! Manu, nin ka ca dè! | eh! Manu, ça c'est trop! |
sympathie, plaisir, amitié | diya (nom) |
table | tabali (nom) | nònò min tum bè tabali kan, n'yé o mi | ce lait qui était sur la table, je l'ai bu |
tabouret, escabeau | kuru (nom) | u sigira kuru kan | ils se sont assis sur des tabourets |
tamarinier | ntomi (tomi) (nom) Tamaricus indica |
le contenu des gousses, en boules aigres noirâtres, est un condiment apprécié | |
tam-tam, jembé, djembé | jènbè (nom) | ka jènbè fò | jouer du "djembè" (faire parler...) |
tas | to (nom) | ||
(mettre en) tas | to (verbe) | am bè bògò doni ka to | nous portons la terre et la mettons en tas |
tentation | kònòsuli (nom) | i kana to an ka do kònòsuli la | ne nous donne pas la tentation |
terminé, fini | banna, banné (participe passé) |
surò-fana banné, ... a banna! |
le dîner terminé, ... c'est fini! |
terre | dugu (nom) | dugu bè jè | c'est le matin (la terre blanchit) |
terre (monde, univers) | diyèn (nom) | diyèn latigè | traverser le monde |
tesson de calebasse | tégéré (nom) | tégéré fò | frapper des mains |
tête | kungolo (nom) | Nzan kungolo | la tête de Nzan |
têter | sunsun (verbe) | ||
thé | dité, té (nom) | a bè dité min | elle boit du thé |
théière | baradaa (nom) | baradaa bè tabali kan | la théière est sur la table |
Tiémogo | Cémògò (nom propre) | banfla bè Cèmògò fè | Tyémògò a un chapeau (un chapeau est chose de Tyémogo) |
tien, mien, sien... | ta, pluriel taw né ta, i ta, a ta... (possessif) |
i ba taw tè do né ba taw bè do |
ce ne sont pas celles de ta mère ce sont celles de ma mère |
tisane (de kinkéliba) | kènkèliba ji (nom) (Cassia occidentalis) |
o fura yé kènkèliba ji yé | le remède est la tisane de kinkéliba |
tisserand | gèsèdala (nom) | ||
tissu (africain) en bandes | fini-mugu (nom) | n'kòròkè yé fini-mugu san | mon frère aîné a acheté du tissu local |
tissu européen (importé) | bagi (nom) | n'kòròmuso yé bagi san | ma grande soeur a acheté du tissu de France |
tisserand | gèsèdala (nom) | ||
toi, tu | i (marque de personne) | i ka kéné ? | ça va? (tu es bien portant?) |
Ton | |||
tonneau | bariko (nom) | bariko bè dyiri koro | le tonneau est sous l'arbre |
tôt | joona (adverbe) | i nana joona | tu es venu tôt |
toujours | tuma bèè (adverbe) | ||
tous (toutes) les | bèè | bèè se place après le mot | |
tousser | sògòsògò (verbe) | ||
toux | sògòsògò (nom) | ||
trace, piste | no (nom) | a no na i yèrè no do |
sur ses traces c'est ta faute |
tranchant, bord | da (nom) | ||
transmettre | lase (verbe) | soso min bè sumaya lase mògò la | c'est le moustique qui transmet le paludisme aux gens |
Traoré | Traoré (nom propre) | ||
travail | baara (nom) | m'bè na do baara la jona | je vais avoir bientôt du travail |
travailleur | baara-dén (nom) | alé dé bi taa wala baaradén bè taa? | c'est elle qui y va ou bien c'est une travailleuse? |
travailler | baarakè (verbe) | a bè baarakè lopital la | il travaille à l'hôpital |
(fin du) travail (la débauchée) | baara-jigina (nom) | tilé gwan tuma, ni baara-jigina | a midi (moment où le soleil est chaud), et le travail est arrêté (descendu) |
(lieu de) travail | baara-yòrò, baarakè yòrò (nom) | sògòma o sògòma, m'bè taa baara yòrò la | chaque matin, je vais au lieu de travail |
traverser | latigè (verbe) | diyèn latigè | traverser le monde
(vivre) |
trente (30) | bi saaba (chiffre) | en Dioula | |
tristesse d'une absence, nostalgie | nyénafin (nom) | Ségu nyénafin bè n'na a ba nyénafin b'a la |
je languis de Ségu il languit de sa mère |
trois (3) | saaba (chiffre) | ||
(se) tromper | fili (verbe) | nyininkalikèla tè fili | celui qui pose une question ne se trompe pas |
trop | kojugu (adverbe) | a bè dlò mi kojugu | il boit trop de bière (de mil) |
tu, toi | i (marque de personne) | i ka kéné ? | ça va? (tu es bien portant?) |
tuer | faga (verbe) | cè yé sama faga | l'homme a tué l'éléphant |
un (1) | kélé (chiffre) | ||
univers (monde, terre) | diyèn (nom) | diyèn latigè | traverser le monde |
untel | karisa (nom) | ||
usage, coutume, droit | laada (nom) | an ka laada do | c'est notre coutume |
ustensiles, outils | minan (nom) | a b'a ka minanw singa an ma | il nous prête ses outils |
utile | nafama (adjectif) | muru yé fèn nafama yé | un couteau est une chose utile |
utilité | nafa (nom) | nafa b'a la | c'est utile (ça a de l'utilité) |
vacciner | tuguci (verbe) | né tugucira uti kalo la | j'ai été vacciné au mois d'août |
valoir, ressembler, sembler, paraître | bò (verbe) | a bè san duuru bò | il a à peu près 5 ans (semble 5...) |
vanité, orgueil | jago (nom) | a bè jagobaya kè | il fait le malin |
vaste, grand, gros | bon (adjectif) | ||
vaurien, lavette | mògò-tè (nom) (pas un homme) |
(terme trop "dur" à ne jamais employer) | |
vélo | nègè-so | ||
vélomoteur | mobileti (nom) | né ka mobiléti korola kojugu | mon vélomoteur est vieux |
vendre | fyéré (verbe transitif) | i bè jègè fyéré | tu vends du poisson |
vendredi | géjuma-do, juma-do (nom) | ||
venir | na (verbe) | a wari-ntan nana | il est venu sans argent |
vent | fyén (nom) | fyén ba | grand vent |
vente | fyéréli (nom) (action de vendre) |
||
(faire la) vente | fyéréli-kè (verbe intransitif) | a taara ka fyéréli-kè | il est allé vendre |
vente (action de vendre) | fyéréli (nom) | ||
ventre | kònò (nom) | kònò dimi bè den na | l'enfant a mal au ventre |
véranda en paille | gwa (nom) | ||
vérité | tinyè, cén (nom) | tinyè don cén na o yé cén yé |
c'est vrai en vérité c'est la vérité |
verre (à boire) | galama (nom) | ||
vers, avec, chez, ensemble, du côté de | fè (postposition, marque d'accompagnement) | na né fè u taara nyuhan fè i bè mun fè? a bè Anna fè kòròn fè |
viens avec moi ils sont partis ensemble que veux tu? il aime Anne vers l'est |
(bois) vert | (logo) kéné (adjectif) | ||
vêtements | fini, singulier à valeur collective (nom) | am bè fini fyéré | nous vendons des habits |
veuve, divorcée | cé-ntan (nom) (celle qui n'a plus d'homme) | ||
Vi | |||
viande | sogo (nom) | an sogo ba dun | nous mangeons beaucoup de viande (une grosse viande) |
vieillard | cékòròba (nom) | cékòròbaw bè gwa kòrò | les vieillards sont sous l'abri |
vieillir | kòrò (verbe) | a kòròla kojugu | il a trop vieilli |
vieux, agé | kòrò (adjectif) | ||
(plus) vieux frère, soeur aîné(e) |
kòròkè, kòròmuso (nom) | kòròkè, kòròmuso | frère aîné, soeur aînée, ou cousin(e) aîné, ou voisin(e) aîné |
vieux, abîmé | -kolo (suffixe) après un nom | fini-kolo tasa-kolo mobili-kolo ma-kolo |
chiffon vieille cuvette tacot propre-à-rien |
village | dugu (nom) | dugu-tigi | chef de village |
violon | soku (nom) | a bè soku syèn | il gratte le violon |
vin de palme, "bangui" | banji (nom) | i kana banji mi kojugu | ne bois pas trop de vin de palme |
vingt (20) | mugan (chiffre) | ||
vingt-cinq francs | duuru | l'unité monétaire est la pièce de 5 francs (CFA). | |
visage | nyè-da (nom) | ||
voici | a filè (expression) | a filè ji filè |
voici voici de l'eau |
(je) vois (au présent) | mon oeil y est (expression) | né nyè bè a la | je vois (mon oeil y est) |
voir (une chose) | ka (fèn) yé (verbe) | né yé misi yé | j'ai vu une vache |
voisin | sigi-nyògòn, sigi-nyuhan (nom) | an sigi-nyuhan yé mògò sébé yé | notre voisin est un brave homme |
voiture | mobili (nom) | ayé mobili pusé ! | poussez la voiture ! |
voler | pan (verbe) | kono déni panto flè | regarde le petit oiseau s'envolant |
voleur | son (nom) | son! son! son do! | au voleur, au voleur, c'est un voleur! |
volonté, autorité | sago (nom) | i sago ka kè dugukolo kan iko a bè kè sankolo la coko min na | ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel (même manière que) |
vous | aw (marque de personne) a' (impératif et saluts) |
aw ka kéné a' ni sògòma |
vous êtes bien
portants bonjour (vous et le matin) |
voyage | taama (nom) | i ni taama? | ça va tòn voyage? (toi et le voyage?) |
vrai, authentique | sébé (adjectif) | mògò sébé | un homme sur qui compter |
vue, regard | nyéna (nom) | a nyéna bè n'kònò i nyéna ka go |
je l'ai vu quelque part tu as la vue basse |
xylophone à calebasses, balafon | bala (nom) | ka bala fò | jouer du balafon (faire parler...) |
zébré, bariolé | kalan (adjectif) | jakuma wara man kalan | le chat sauvage n'est pas royé |
D'après http://perso.wanadoo.fr/jdtr/struc/franbam.htm